Proverbs 5:14 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Me voilà vite tombé dans le pire des malheurs au milieu de l’assemblée du peuple. » |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | J'ai été au bord du pire des malheurs devant l'assemblée de mon peuple.» |
| French (Catholique Crampon 1923) | J’ai failli en venir au comble du malheur, au milieu du peuple et de l’assemblée. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Peu s'en est fallu que je n'aie été dans toute sorte de mal, au milieu de la congrégation et de l'assemblée. |
| French (La Bible expliquée) | J'ai été au bord du pire des malheurs devant l'assemblée de mon peuple. » Les sollicitations venant de la femme d'un autre sont doucereuses, mais conduisent à d'amères désillusions. Mieux vaut se tenir loin de la femme perverse, sinon on s'expose à la vengeance de son mari. On se condamne à la ruine et à d'amers regrets. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Peu s'en est fallu que je n'aie éprouvé tous les malheurs Au milieu du peuple et de l'assemblée. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | J'ai été bien vite au comble du malheur au milieu de l'assemblée et de la communauté. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Peu s'en est fallu que je ne sois tombé dans tous les maux, Au milieu du peuple et de l'assemblée ! |
| French Jerusalem 1998 | Peu s'en faut que je sois au comble du malheur, au milieu de l'assemblée et de la communauté!" |
| French Machaira 2012 | Peu s’en est fallu que je n’aie été plongé dans tous les maux, au milieu du peuple et de l’assemblée. |
| French Martin 1744 | Peu s'en est fallu que je n'aie été dans toute sorte de mal, au milieu de la congrégation et de l'assemblée. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Peu s'en est fallu que je n'aie éprouvé tous les malheursAu milieu du peuple et de l'assemblée. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Pour un peu, j'aurais été au comble du malheur devant l'assemblée de mon peuple. » |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Peu s'en est fallu que je n'aie éprouvé tous les malheurs Au milieu de l'assemblée et de la communauté. |
| French OST (Ostervald) | Peu s'en est fallu que je n'aie été plongé dans tous les maux, au milieu du peuple et de l'assemblée. |
| French OST - Osterwald | Peu s'en est fallu que je n'aie été plongé dans tous les maux, au milieu du peuple et de l'assemblée. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Et maintenant, je suis très malheureux, presque rejeté de l’assemblée et de la communauté. » |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Peu s'en faut que je ne sois tombé dans tous les maux au milieu du peuple et de l'assemblée. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Encore un peu et j’aurais été au comble du malheur au milieu du peuple et de l'assemblée.» |
| French Vigouroux 1902 Bible | J'en suis presque arrivé au comble du malheur (J'ai été presque dans toute sorte de maux), au milieu de l'assemblée du peuple et des anciens (et de la réunion). |