Proverbs 4:9 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Elle posera une belle couronne sur ta tête, elle t’ornera d’un diadème magnifique. »
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Elle sera pour toi comme une parure gracieuse, comme une couronne magnifique.»
French (Catholique Crampon 1923) Elle mettra sur ta tête une couronne de grâce, elle t’ornera d’un magnifique diadème.»
French (J.N. Darby) 1885 Elle mettra sur ta tête une guirlande de grâce, elle te donnera une couronne de gloire.
French (La Bible expliquée) Elle sera pour toi comme une parure gracieuse, comme une couronne magnifique. » L'héritage de sagesse que les parents transmettent à leurs enfants est infiniment plus précieux que tous les biens matériels. La sagesse est un ami, un amant, qui requiert le même amour de ses fidèles.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Elle mettra sur ta tête une couronne de grâce, Elle t'ornera d'un magnifique diadème.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) elle mettra sur ta tête une parure gracieuse, elle t'ornera d'une couronne de splendeur.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Elle placera sur ta tête une couronne gracieuse Elle te fera don d'un diadème magnifique.
French Jerusalem 1998 sur ta tête elle posera un diadème de grâce, elle t'offrira une couronne d'honneur."
French Machaira 2012 Elle posera sur ta tête une couronne de grâces, et te donnera un diadème de gloire.
French Martin 1744 Elle posera des grâces enfilées ensemble sur ta tête, et elle te donnera une couronne d'ornement.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Elle mettra sur ta tête une couronne de grâce,Elle t'ornera d'un magnifique diadème.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Elle sera pour toi une parure gracieuse, une couronne magnifique. »
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Elle mettra sur ta tête un gracieux ruban, Elle t'ornera d'un magnifique diadème.
French OST (Ostervald) Elle posera sur ta tête une couronne de grâces, et te donnera un diadème de gloire.
French OST - Osterwald Elle posera sur ta tête une couronne de grâces, et te donnera un diadème de gloire.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Elle sera pour toi comme un joli bijou, comme une couronne magnifique. »
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 elle posera sur ta tête une couronne gracieuse, et te présentera un brillant diadème.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Elle mettra sur ta tête une couronne de grâce, elle t'ornera d'un magnifique diadème.
French Vigouroux 1902 Bible Elle mettra sur ta tête un (des) accroissement(s) de grâces, et elle te couvrira d'une (glorieuse) couronne éclatante.