Proverbs 4:5 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Acquiers la sagesse et l’intelligence, n’oublie pas, ne dévie pas de ce que je t’ai appris. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Acquiers la sagesse et l'intelligence, et ne les oublie plus. Ne néglige aucune parole de ma bouche. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Acquiers la sagesse, acquiers l’intelligence; n’oublie pas les paroles de ma bouche, et ne t’en détourne pas. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Acquiers la sagesse, acquiers l'intelligence; ne l' oublie pas, et ne te détourne pas des paroles de ma bouche. |
| French (La Bible expliquée) | Acquiers la sagesse et l'intelligence, et ne les oublie plus. Ne néglige aucune parole de ma bouche. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Acquiers la sagesse, acquiers l'intelligence; N'oublie pas les paroles de ma bouche, et ne t'en détourne pas. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Acquiers la sagesse, acquiers l'intelligence; ne sois pas oublieux et ne dévie pas des paroles de ma bouche. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Acquiers la sagesse; acquiers l'intelligence ! Ne l'oublie pas et ne t'écarte pas des paroles de ma bouche. |
| French Jerusalem 1998 | acquiers la sagesse, acquiers l'intelligence, ne l'oublie pas et ne t'écarte pas des paroles de ma bouche. |
| French Machaira 2012 | Acquiers la sagesse, acquiers la prudence; ne l’oublie pas, et ne te détourne point des paroles de ma bouche. |
| French Martin 1744 | Acquiers la sagesse, acquiers la prudence; n'en oublie rien, et ne te détourne point des paroles de ma bouche. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Acquiers la sagesse, acquiers l'intelligence;N'oublie pas les paroles de ma bouche, et ne t'en détourne pas. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Acquiers la sagesse et l'intelligence, et ne les oublie plus. Ne néglige aucune parole de ma bouche. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Acquiers la sagesse, acquiers l'intelligence; Ne sois pas oublieux et ne dévie pas des paroles de ma bouche. |
| French OST (Ostervald) | Acquiers la sagesse, acquiers la prudence; ne l'oublie pas, et ne te détourne point des paroles de ma bouche. |
| French OST - Osterwald | Acquiers la sagesse, acquiers la prudence; ne l'oublie pas, et ne te détourne point des paroles de ma bouche. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Deviens un sage, deviens intelligent. N’oublie pas mes paroles et ne t’éloigne pas d’elles. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Acquiers la sagesse, acquiers la prudence, ne l'oublie pas, et ne t'écarte pas des paroles de ma bouche! |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Acquiers la sagesse, acquiers l'intelligence! N'oublie pas les paroles de ma bouche et ne t'en détourne pas! |
| French Vigouroux 1902 Bible | Acquiers la sagesse, acquiers la prudence. N'oublie pas les paroles de ma bouche, et ne t'en détourne pas. |