Proverbs 4:27 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Ne t’en écarte ni à droite ni à gauche, détourne ton pied du mal. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Ne t'en écarte ni à droite ni à gauche. Tiens-toi éloigné du mal. |
| French (Catholique Crampon 1923) | N’incline ni à droite ni à gauche, et détourne ton pied du mal. |
| French (J.N. Darby) 1885 | N'incline ni à droite ni à gauche; éloigne ton pied du mal. |
| French (La Bible expliquée) | Ne t'en écarte ni à droite ni à gauche. Tiens-toi éloigné du mal. Le sage parvient à maîtriser non seulement ses paroles ou son regard, mais aussi ses pensées. Il cultive droiture et franchise, et ne dérive jamais du droit chemin. Il obtient ainsi vie et guérison. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | N'incline ni à droite ni à gauche, Et détourne ton pied du mal. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Ne dévie ni à droite ni à gauche, écarte tes pieds du mal. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Ne t'écarte ni à droite, ni à gauche; Détourne ton pied du mal ! |
| French Jerusalem 1998 | Ne dévie ni à droite ni à gauche, écarte ton pied du mal. |
| French Machaira 2012 | Ne te détourne ni à droite ni à gauche; retire ton pied du mal. |
| French Martin 1744 | Ne décline ni à droite ni à gauche; détourne ton pied du mal. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Ne te détourne ni à droite ni à gauche,Et écarte ton pied du mal. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Ne t'en écarte ni à droite ni à gauche. Tiens-toi éloigné du mal. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Ne dévie ni à droite ni à gauche, Écarte ton pied du mal. |
| French OST (Ostervald) | Ne te détourne ni à droite ni à gauche; retire ton pied du mal. |
| French OST - Osterwald | Ne te détourne ni à droite ni à gauche; retire ton pied du mal. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Ne va ni à droite ni à gauche, éloigne-toi du mal. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | ne fléchis ni à droite, ni à gauche, et retiens ton pied loin du mal! |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Ne dévie ni à droite ni à gauche et détourne ton pied du mal. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Ne te détourne ni à droite ni à gauche, retire ton pied du mal ; car le Seigneur connaît les voies qui sont à droite, mais ce sont les voies perverses qui sont à gauche, lui-même il redressera ta course, et il te conduira en paix sur ton chemin. |