Proverbs 4:26 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Observe bien le chemin sur lequel tu t’engages, et emprunte des routes sûres. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Réfléchis au chemin que tu vas prendre, engage tes pas dans une direction sûre. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Fais à tes pieds un chemin uni, et que toutes tes voies soient droites. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Pèse le chemin de tes pieds, et que toutes tes voies soient bien réglées. |
| French (La Bible expliquée) | Réfléchis au chemin que tu vas prendre, engage tes pas dans une direction sûre. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Considère le chemin par où tu passes, Et que toutes tes voies soient bien réglées; |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Aplanis la route où tu passes, et que toutes tes voies soient bien assurées. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Aplanis le sentier de ton pied; Et que toutes tes voies soient assurées ! |
| French Jerusalem 1998 | Aplanis la piste sous tes pas et que tous tes chemins soient bien affermis. |
| French Machaira 2012 | Balance le chemin de tes pieds, afin que toutes tes voies soient affermies. |
| French Martin 1744 | Balance le chemin de tes pieds, et que toutes tes voies soient bien dressées. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Considère le chemin par où tu passes,Et que toutes tes voies soient bien réglées; |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Réfléchis au chemin que tu vas prendre, engage tes pas dans une direction sûre. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Aplanis la route par où tu passes, Et que toutes tes voies soient bien assurées. |
| French OST (Ostervald) | Balance le chemin de tes pieds, afin que toutes tes voies soient affermies. |
| French OST - Osterwald | Balance le chemin de tes pieds, afin que toutes tes voies soient affermies. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Réfléchis avant de commencer quelque chose, choisis seulement des chemins sûrs. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Examine le chemin où tu mets le pied, et que toutes tes voies soient fermes; |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | *Fais une route droite pour tes pieds et que toutes tes voies soient bien sûres! |
| French Vigouroux 1902 Bible | Fais à tes pieds un (droit) sentier, et toutes tes voies seront affermies. |