Proverbs 4:25 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Regarde bien en face de toi, et que ton regard se porte droit devant toi. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Que tes yeux fixent les gens bien en face, regarde droit devant toi avec franchise. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Que tes yeux regardent en face, et que tes paupières se dirigent devant toi. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Que tes yeux regardent droit en avant, et que tes paupières se dirigent droit devant toi. |
| French (La Bible expliquée) | Que tes yeux fixent les gens bien en face, regarde droit devant toi avec franchise. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Que tes yeux regardent en face, Et que tes paupières se dirigent devant toi. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Que tes yeux regardent en face, que tes regards se dirigent droit devant toi. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Que tes yeux regardent droit devant toi, Et que tes paupières se dirigent droit en avant ! |
| French Jerusalem 1998 | Que tes yeux regardent en face, que tes regards se dirigent droit devant toi. |
| French Machaira 2012 | Que tes yeux regardent droit, et que tes paupières se dirigent devant toi. |
| French Martin 1744 | Que tes yeux regardent droit, et que tes paupières dirigent [ton chemin] devant toi. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Que tes yeux regardent en face,Et que tes paupières se dirigent devant toi. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Que tes yeux fixent les gens bien en face, regarde droit devant toi avec franchise. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Que tes yeux regardent en face, Et que tes paupières se dirigent droit devant toi. |
| French OST (Ostervald) | Que tes yeux regardent droit, et que tes paupières se dirigent devant toi. |
| French OST - Osterwald | Que tes yeux regardent droit, et que tes paupières se dirigent devant toi. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Regarde les gens en face, droit devant toi, avec franchise. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Que tes yeux regardent en avant, et que tes paupières dirigent ta vue devant toi! |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Que tes yeux regardent bien en face et que tes paupières se dirigent droit devant toi. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Que tes yeux regardent droit devant toi (voient ce qui est droit), et que tes paupières précèdent tes pas. |