Proverbs 4:23 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Par-dessus tout, veille soigneusement sur ton cœur, car il est à la source de tout ce qui fait ta vie. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Avant tout, prends garde à ce que tu penses au fond de toi-même, car ta vie en dépend. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Garde ton cœur avant toute chose, car de lui jaillissent les sources de la vie. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Garde ton coeur plus que tout ce que l'on garde, car de lui sont les issues de la vie. |
| French (La Bible expliquée) | Avant tout, prends garde à ce que tu penses au fond de toi-même, car ta vie en dépend. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Garde ton coeur plus que toute autre chose, Car de lui viennent les sources de la vie. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Garde ton cœur plus que toute autre chose: de lui viennent les sources de la vie. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Garde ton cœur plus que tout ce qui se garde, Car c'est de lui que procèdent les sources de la vie. |
| French Jerusalem 1998 | Plus que sur toute chose, veille sur ton coeur, c'est de lui que jaillit la vie. |
| French Machaira 2012 | Garde ton cœur plus que toute autre chose qu’on garde; car c’est de lui que procèdent les sources de la vie. |
| French Martin 1744 | Garde ton cœur de tout ce dont il faut se garder; car de lui procèdent les sources de la vie. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Garde ton cœur plus que toute autre chose,Car de lui viennent les sources de la vie. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Avant tout, prends garde à ce que tu penses au fond de toi-même, car ta vie en dépend. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Garde ton cœur plus que toute autre chose, Car de lui viennent les sources de la vie. |
| French OST (Ostervald) | Garde ton cœur plus que toute autre chose qu'on garde; car c'est de lui que procèdent les sources de la vie. |
| French OST - Osterwald | Garde ton cœur plus que toute autre chose qu'on garde; car c'est de lui que procèdent les sources de la vie. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Par-dessus tout, surveille ton cœur, car il est la source de la vie. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Plus que tout ce qui se garde, garde ton cœur! car de lui jaillissent les sources de la vie. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Garde ton cœur plus que toute autre chose, car de lui jaillissent les sources de la vie. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Mets tout le soin possible à garder ton cœur, car il est la source de la vie. |