Proverbs 4:23 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Par-dessus tout, veille soigneusement sur ton cœur, car il est à la source de tout ce qui fait ta vie.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Avant tout, prends garde à ce que tu penses au fond de toi-même, car ta vie en dépend.
French (Catholique Crampon 1923) Garde ton cœur avant toute chose, car de lui jaillissent les sources de la vie.
French (J.N. Darby) 1885 Garde ton coeur plus que tout ce que l'on garde, car de lui sont les issues de la vie.
French (La Bible expliquée) Avant tout, prends garde à ce que tu penses au fond de toi-même, car ta vie en dépend.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Garde ton coeur plus que toute autre chose, Car de lui viennent les sources de la vie.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Garde ton cœur plus que toute autre chose: de lui viennent les sources de la vie.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Garde ton cœur plus que tout ce qui se garde, Car c'est de lui que procèdent les sources de la vie.
French Jerusalem 1998 Plus que sur toute chose, veille sur ton coeur, c'est de lui que jaillit la vie.
French Machaira 2012 Garde ton cœur plus que toute autre chose qu’on garde; car c’est de lui que procèdent les sources de la vie.
French Martin 1744 Garde ton cœur de tout ce dont il faut se garder; car de lui procèdent les sources de la vie.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Garde ton cœur plus que toute autre chose,Car de lui viennent les sources de la vie.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Avant tout, prends garde à ce que tu penses au fond de toi-même, car ta vie en dépend.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Garde ton cœur plus que toute autre chose, Car de lui viennent les sources de la vie.
French OST (Ostervald) Garde ton cœur plus que toute autre chose qu'on garde; car c'est de lui que procèdent les sources de la vie.
French OST - Osterwald Garde ton cœur plus que toute autre chose qu'on garde; car c'est de lui que procèdent les sources de la vie.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Par-dessus tout, surveille ton cœur, car il est la source de la vie.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Plus que tout ce qui se garde, garde ton cœur! car de lui jaillissent les sources de la vie.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Garde ton cœur plus que toute autre chose, car de lui jaillissent les sources de la vie.
French Vigouroux 1902 Bible Mets tout le soin possible à garder ton cœur, car il est la source de la vie.