Proverbs 4:22 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | car ils apportent la vie à ceux qui les accueillent, et ils assurent la santé du corps. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Ils apportent la vie et la santé à tous ceux qui les acceptent. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Car ils sont vie pour ceux qui les trouvent, santé pour tout leur corps. |
| French (J.N. Darby) 1885 | car ils sont la vie de ceux qui les trouvent, et la santé de toute leur chair. |
| French (La Bible expliquée) | Ils apportent la vie et la santé à tous ceux qui les acceptent. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Car c'est la vie pour ceux qui les trouvent, C'est la santé pour tout leur corps. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | car ils sont vie pour ceux qui les trouvent, santé pour tout leur corps. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Car ils sont la vie de ceux qui les trouvent Et la santé de leur corps tout entier. |
| French Jerusalem 1998 | Car pour qui les trouve ils sont vie et santé pour toute chair. |
| French Machaira 2012 | Car ils sont la vie de ceux qui les trouvent, et la santé de tout leur corps. |
| French Martin 1744 | Car ils sont la vie de ceux qui les trouvent, et la santé de tout le corps de chacun d'eux. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Car c'est la vie pour ceux qui les trouvent,C'est la santé pour tout leur corps. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Ils apportent la vie et la santé à tous ceux qui les acceptent. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Car ils sont la vie pour ceux qui les trouvent, Et pour tout leur corps c'est la santé. |
| French OST (Ostervald) | Car ils sont la vie de ceux qui les trouvent, et la santé de tout leur corps. |
| French OST - Osterwald | Car ils sont la vie de ceux qui les trouvent, et la santé de tout leur corps. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Ils donnent la vie et la santé à tous ceux qui les acceptent. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Car ils sont une vie pour ceux qui les trouvent, et un remède pour leur corps tout entier, |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | car ils apportent la vie à ceux qui les trouvent, la guérison à tout leur corps. |
| French Vigouroux 1902 Bible | car elles sont la vie de ceux qui les trouvent, et la santé de toute chair. |