Proverbs 4:18 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Le sentier des justes est comme la lumière de l’aurore dont l’éclat ne cesse de croître jusqu’en plein jour. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | La conduite des justes ressemble à la lumière de l'aurore, dont l'éclat augmente jusqu'à ce qu'il fasse plein jour. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Le sentier des justes est comme la brillante lumière du matin, dont l’éclat va croissant jusqu’à ce que paraisse le jour. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Mais le sentier des justes est comme la lumière resplendissante qui va croissant jusqu'à ce que le plein jour soit établi. |
| French (La Bible expliquée) | La conduite des justes ressemble à la lumière de l'aurore, dont l'éclat augmente jusqu'à ce qu'il fasse plein jour. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Le sentier des justes est comme la lumière resplendissante, Dont l'éclat va croissant jusqu'au milieu du jour. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Le sentier des justes est comme la clarté de la lumière, qui va croissant jusqu'au plein jour. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Le sentier des justes est comme la lumière resplendissante, Qui va grandissant jusqu'au plein jour. |
| French Jerusalem 1998 | La route des justes est comme la lumière de l'aube, dont l'éclat grandit jusqu'au plein jour; |
| French Machaira 2012 | Mais le sentier des justes est comme la lumière resplendissante, dont l’éclat augmente jusques à ce que le jour soit dans sa perfection. |
| French Martin 1744 | Mais le sentier des justes est comme la lumière resplendissante, qui augmente son éclat jusqu'à ce que le jour soit en sa perfection. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Le sentier des justes est comme la lumière resplendissante,Dont l'éclat va croissant jusqu'au milieu du jour. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | La conduite des justes ressemble à la lumière de l'aurore, dont l'éclat augmente jusqu'à ce qu'il fasse plein jour. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Le sentier des justes est comme la lumière resplendissante Dont l'éclat va croissant jusqu'au plein jour. |
| French OST (Ostervald) | Mais le sentier des justes est comme la lumière resplendissante, dont l'éclat augmente jusques à ce que le jour soit dans sa perfection. |
| French OST - Osterwald | Mais le sentier des justes est comme la lumière resplendissante, dont l'éclat augmente jusques à ce que le jour soit dans sa perfection. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Au contraire, la vie de ceux qui agissent bien est comme la lumière du matin, qui brille de plus en plus jusqu’à midi. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Mais la voie des justes est comme l'éclat du soleil, dont la lumière croît jusqu'au plus haut point du jour. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Le sentier des justes ressemble à la lumière de l’aube: son éclat grandit jusqu'au milieu du jour. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Mais le sentier des justes s'avance comme une lumière brillante (éclatante) et qui croît jusqu'au jour parfait. |