Proverbs 4:18 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Le sentier des justes est comme la lumière de l’aurore dont l’éclat ne cesse de croître jusqu’en plein jour.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) La conduite des justes ressemble à la lumière de l'aurore, dont l'éclat augmente jusqu'à ce qu'il fasse plein jour.
French (Catholique Crampon 1923) Le sentier des justes est comme la brillante lumière du matin, dont l’éclat va croissant jusqu’à ce que paraisse le jour.
French (J.N. Darby) 1885 Mais le sentier des justes est comme la lumière resplendissante qui va croissant jusqu'à ce que le plein jour soit établi.
French (La Bible expliquée) La conduite des justes ressemble à la lumière de l'aurore, dont l'éclat augmente jusqu'à ce qu'il fasse plein jour.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Le sentier des justes est comme la lumière resplendissante, Dont l'éclat va croissant jusqu'au milieu du jour.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Le sentier des justes est comme la clarté de la lumière, qui va croissant jusqu'au plein jour.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Le sentier des justes est comme la lumière resplendissante, Qui va grandissant jusqu'au plein jour.
French Jerusalem 1998 La route des justes est comme la lumière de l'aube, dont l'éclat grandit jusqu'au plein jour;
French Machaira 2012 Mais le sentier des justes est comme la lumière resplendissante, dont l’éclat augmente jusques à ce que le jour soit dans sa perfection.
French Martin 1744 Mais le sentier des justes est comme la lumière resplendissante, qui augmente son éclat jusqu'à ce que le jour soit en sa perfection.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Le sentier des justes est comme la lumière resplendissante,Dont l'éclat va croissant jusqu'au milieu du jour.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) La conduite des justes ressemble à la lumière de l'aurore, dont l'éclat augmente jusqu'à ce qu'il fasse plein jour.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Le sentier des justes est comme la lumière resplendissante Dont l'éclat va croissant jusqu'au plein jour.
French OST (Ostervald) Mais le sentier des justes est comme la lumière resplendissante, dont l'éclat augmente jusques à ce que le jour soit dans sa perfection.
French OST - Osterwald Mais le sentier des justes est comme la lumière resplendissante, dont l'éclat augmente jusques à ce que le jour soit dans sa perfection.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Au contraire, la vie de ceux qui agissent bien est comme la lumière du matin, qui brille de plus en plus jusqu’à midi.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Mais la voie des justes est comme l'éclat du soleil, dont la lumière croît jusqu'au plus haut point du jour.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Le sentier des justes ressemble à la lumière de l’aube: son éclat grandit jusqu'au milieu du jour.
French Vigouroux 1902 Bible Mais le sentier des justes s'avance comme une lumière brillante (éclatante) et qui croît jusqu'au jour parfait.