Proverbs 4:14 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Ne t’engage pas dans la voie des méchants, ne suis pas l’exemple de ceux qui font le mal. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | N'imite pas la conduite des méchants, ne suis pas la route des malfaiteurs. |
| French (Catholique Crampon 1923) | N’entre pas dans le sentier des méchants, et ne marche pas dans la voie des hommes mauvais. |
| French (J.N. Darby) 1885 | N'entre pas dans le sentier des méchants, et ne marche pas dans la voie des iniques. |
| French (La Bible expliquée) | N'imite pas la conduite des méchants, ne suis pas la route des malfaiteurs. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | N'entre pas dans le sentier des méchants, Et ne marche pas dans la voie des hommes mauvais. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Ne t'engage pas sur le sentier des méchants, ne t'avance pas dans la voie des mauvais. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Ne marche pas dans la voie des méchants; Ne t'avance pas sur le chemin des hommes mauvais. |
| French Jerusalem 1998 | Ne suis pas le sentier des méchants, ne t'avance pas sur le chemin des mauvais. |
| French Machaira 2012 | N’entre point dans le sentier des méchants, et ne pose pas ton pied dans le chemin des pervers. |
| French Martin 1744 | N'entre point au sentier des méchants, et ne pose point ton pied au chemin des hommes pervers. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | N'entre pas dans le sentier des méchants,Et ne marche pas dans la voie des hommes mauvais. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | N'imite pas la conduite des méchants, ne suis pas la route des malfaiteurs. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | N'entre pas dans le sentier des méchants Et ne t'avance pas dans la voie des hommes mauvais. |
| French OST (Ostervald) | N'entre point dans le sentier des méchants, et ne pose pas ton pied dans le chemin des pervers. |
| French OST - Osterwald | N'entre point dans le sentier des méchants, et ne pose pas ton pied dans le chemin des pervers. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | N’imite pas la conduite des gens mauvais, ne suis pas la route de ceux qui font du mal. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Ne t'engage pas dans la route des impies, et ne t'avance pas sur la voie des méchants! |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | N'emprunte pas le sentier des méchants et ne t'avance pas sur le chemin des hommes mauvais. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Ne mets pas tes délices dans les sentiers des impies, et que la voie des méchants ne te plaise pas. |