Proverbs 4:11 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) C’est la voie de la sagesse que je t’enseigne. Je te guide vers de droits chemins.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Je t'apprends comment pratiquer la sagesse, je t'indique comment te conduire avec droiture.
French (Catholique Crampon 1923) Je t’enseigne la voie de la sagesse, je te conduis dans les sentiers de la droiture.
French (J.N. Darby) 1885 Je t'enseignerai la voie de la sagesse, je te dirigerai dans les chemins de la droiture.
French (La Bible expliquée) Je t'apprends comment pratiquer la sagesse, je t'indique comment te conduire avec droiture.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Je te montre la voie de la sagesse, Je te conduis dans les sentiers de la droiture.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Je t'ai enseigné la voie de la sagesse, je t'ai conduit sur les routes de la droiture.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) C'est la voie de la sagesse que je te montre; Je te fais marcher dans les sentiers de la droiture
French Jerusalem 1998 Dans la voie de la sagesse je t'ai enseigné, je t'ai fait cheminer sur la piste de la droiture.
French Machaira 2012 Je t’ai enseigné le chemin de la sagesse, et je t’ai fait marcher dans les sentiers de la droiture.
French Martin 1744 Je t'ai enseigné le chemin de la sagesse, et je t'ai fait marcher par les sentiers de la droiture.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Je te montre la voie de la sagesse,Je te conduis dans les sentiers de la droiture.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Je t'apprends comment cultiver la sagesse, je t'indique comment te conduire avec droiture.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Je t'ai enseigné la voie de la sagesse, Je t'ai conduit sur les routes de la droiture.
French OST (Ostervald) Je t'ai enseigné le chemin de la sagesse, et je t'ai fait marcher dans les sentiers de la droiture.
French OST - Osterwald Je t'ai enseigné le chemin de la sagesse, et je t'ai fait marcher dans les sentiers de la droiture.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Je t’apprends le chemin de la sagesse, je te montre comment mener une vie honnête.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 C'est la voie de la sagesse que je te montre, et je te conduis au droit sentier.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Je t'enseigne la voie de la sagesse, je te conduis dans les sentiers de la droiture.
French Vigouroux 1902 Bible Je te montrerai la voie de la sagesse ; je te conduirai par les sentiers de l'équité.