Proverbs 31:9 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Oui, parle pour prononcer de justes verdicts. Défends les droits des pauvres et des défavorisés ! |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Parle en leur faveur: gouverne avec justice, défends la cause des pauvres et des malheureux.» |
| French (Catholique Crampon 1923) | Ouvre ta bouche, rends de justes arrêts, et fais justice au malheureux et à l’indigent. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Ouvre ta bouche, juge avec justice, et fais droit à l'affligé et au pauvre. |
| French (La Bible expliquée) | Parle en leur faveur: gouverne avec justice, défends la cause des pauvres et des malheureux. » Chaque vers du poème commence par une lettre placée dans l'ordre de l'alphabet hébreu. Cette forme poétique est fréquente dans la Bible (Ps 25 34 37, etc.). Il ne faut pas y voir un code secret, mais un procédé artistique. La préoccupation constante de la femme de valeur est de faire le bonheur de sa maisonnée. Elle trouve même le temps de venir en aide aux pauvres. L'auteur a multiplié les prouesses de cette femme modèle, mais a laissé de côté deux éléments pourtant célébrés ailleurs dans la Bible: l'amour conjugal et la capacité de donner la vie. Ce détail conduit à penser que la pointe du texte est au v. 30: la beauté de cette femme réside dans le fait qu'elle honore et respecte le Seigneur. Le livre des Proverbes se refermerait donc comme il a commencé: sur un magnifique portrait de la Sagesse personnifiée (1.20 ss). |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Ouvre ta bouche, juge avec justice, Et défends le malheureux et l'indigent. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Ouvre ta bouche, juge avec justice et défends la cause du pauvre et du déshérité. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Ouvre la bouche, juge avec justice, Fais droit au malheureux et à l'indigent. |
| French Jerusalem 1998 | ouvre la bouche, juge avec justice, défends la cause du pauvre et du malheureux. |
| French Machaira 2012 | Ouvre ta bouche, juge avec justice, et fais droit à l’affligé et au pauvre. |
| French Martin 1744 | Ouvre ta bouche, fais justice, et fais droit à l'affligé et au nécessiteux. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Ouvre ta bouche, juge avec justice,Et défends le malheureux et l'indigent. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Parle en leur faveur: gouverne avec justice, défends la cause des pauvres et des malheureux. » |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Ouvre ta bouche, juge avec justice Et défends la cause du malheureux et du pauvre. |
| French OST (Ostervald) | Ouvre ta bouche, juge avec justice, et fais droit à l'affligé et au pauvre. |
| French OST - Osterwald | Ouvre ta bouche, juge avec justice, et fais droit à l'affligé et au pauvre. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Parle! Juge avec justice! Défends les malheureux et les pauvres! » |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Ouvre la bouche, et juge avec justice, et défends le misérable et le pauvre. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Ouvre ta bouche, juge avec justice et défends le malheureux et le pauvre! |
| French Vigouroux 1902 Bible | Ouvre ta bouche, ordonne ce qui est juste, et rends justice au pauvre et à l'indigent. |