Proverbs 31:25 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | La force et une grande dignité ╵lui servent de parure. C’est avec le sourire ╵qu’elle envisage l’avenir. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | La force et la dignité sont sa parure, elle sourit en pensant à l'avenir. |
| French (Catholique Crampon 1923) | La force et la grâce sont sa parure, et elle se rit de l’avenir. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Elle est vêtue de force et de dignité, et elle se rit du jour à venir. |
| French (La Bible expliquée) | La force et la dignité sont sa parure, elle sourit en pensant à l'avenir. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Elle est revêtue de force et de gloire, Et elle se rit de l'avenir. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Elle est revêtue de force et de dignité, elle se rit de l'avenir. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Aïn La force et la splendeur, voilà son vêtement, Et elle se rit du lendemain. |
| French Jerusalem 1998 | Force et dignité forment son vêtement, elle rit au jour à venir. |
| French Machaira 2012 | La force et la magnificence forment son vêtement, et elle se rit du jour à venir; |
| French Martin 1744 | [Hajin.] La force et la magnificence est son vêtement, et elle se rit du jour à venir. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Elle est revêtue de force et de gloire,Et elle se rit de l'avenir. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | La force et la dignité sont sa parure, elle sourit en pensant à l'avenir. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Elle est revêtue de force et de dignité, Elle se rit de l'avenir. |
| French OST (Ostervald) | La force et la magnificence forment son vêtement, et elle se rit du jour à venir; |
| French OST - Osterwald | La force et la magnificence forment son vêtement, et elle se rit du jour à venir; |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Elle respire la force et la dignité, et elle regarde l’avenir avec confiance. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Elle est revêtue de force et de dignité, et elle se rit du lendemain. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | La force et l'honneur, voilà ce qui l’habille. Elle rit en pensant à l'avenir. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Elle est revêtue de force et de beauté, et elle rira au dernier jour (dernier). |