Proverbs 31:23 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Son mari est connu ╵aux portes de la ville. Car il y siège ╵avec les responsables du pays.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Son mari est un notable honorablement connu, il participe aux délibérations du conseil de la ville.
French (Catholique Crampon 1923) Son époux est bien connu aux portes de la ville, lorsqu’il siège avec les anciens du pays.
French (J.N. Darby) 1885 Son mari est connu dans les portes quand il s'assied avec les anciens du pays.
French (La Bible expliquée) Son mari est un notable honorablement connu, il participe aux délibérations du conseil de la ville.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Son mari est considéré aux portes, Lorsqu'il siège avec les anciens du pays.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Son mari est reconnu aux portes de la ville, lorsqu'il est assis avec les anciens du pays.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Nun Son mari est considéré aux portes, Lorsqu'il siège parmi les Anciens du pays.
French Jerusalem 1998 Aux portes de la ville, son mari est connu, il siège parmi les anciens du pays.
French Machaira 2012 Son mari est considéré aux portes, lorsqu’il est assis avec les anciens du pays.
French Martin 1744 [Nun.] Son mari est reconnu aux portes, quand il est assis avec les Anciens du pays.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Son mari est considéré aux portes,Lorsqu'il siège avec les anciens du pays.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Son mari est connu aux portes de la ville, il participe aux délibérations avec les notables du pays.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Son mari est considéré aux portes, Lorsqu'il siège avec les anciens du pays.
French OST (Ostervald) Son mari est considéré aux portes, lorsqu'il est assis avec les anciens du pays.
French OST - Osterwald Son mari est considéré aux portes, lorsqu'il est assis avec les anciens du pays.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Son mari est un notable qu’on respecte. Il participe aux réunions des anciens de la ville.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Son mari est considéré aux Portes, quand il siège avec les Anciens du pays.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Son mari est reconnu aux portes de la ville, lorsqu'il siège avec les anciens du pays.
French Vigouroux 1902 Bible Son mari est illustre aux portes de la ville, lorsqu'il est assis avec les anciens du pays (sénateurs de la terre).