Proverbs 31:22 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Elle se fait des couvertures, elle a des vêtements ╵de fin lin et de pourpre.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Elle se fabrique des tapis et porte des habits raffinés en lin pourpre.
French (Catholique Crampon 1923) Elle se fait des couvertures, la byssus et la pourpre sont ses vêtements.
French (J.N. Darby) 1885 Elle se fait des tapis; le fin coton et la pourpre sont ses vêtements.
French (La Bible expliquée) Elle se fabrique des tapis et porte des habits raffinés en lin pourpre.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Elle se fait des couvertures, Elle a des vêtements de fin lin et de pourpre.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Elle se fait des couvertures, elle a des vêtements de fin lin et de pourpre rouge.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Mem Elle se fait des coussins, Elle a des vêtements de fin lin et de pourpre.
French Jerusalem 1998 Elle se fait des couvertures, de lin et de pourpre est son vêtement.
French Machaira 2012 Elle se fait des couvertures; ses vêtements sont de fin lin et d’écarlate.
French Martin 1744 [Mem.] Elle se fait des tours de lit; le fin lin et l'écarlate est ce dont elle s'habille.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Elle se fait des couvertures,Elle a des vêtements de fin lin et de pourpre.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Elle se fabrique des couvertures et porte des habits raffinés en lin rouge.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Elle se fait des couvertures, Elle a des vêtements de fin lin et de pourpre.
French OST (Ostervald) Elle se fait des couvertures; ses vêtements sont de fin lin et d'écarlate.
French OST - Osterwald Elle se fait des couvertures; ses vêtements sont de fin lin et d'écarlate.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Elle a fait des couvertures, et ses habits sont en lin fin d’un beau rouge.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 elle se fait des couvertures, et le lin et la pourpre l'habillent.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Elle se fait des couvertures, elle a des habits en fin lin et en pourpre.
French Vigouroux 1902 Bible Elle s'est fait un vêtement de tapisserie ; elle se couvre de (fin) lin et de pourpre.