Proverbs 31:17 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Avec plein d’énergie, ╵elle se met à l’œuvre de ses bras affermis.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Elle se met au travail avec énergie et ne laisse jamais ses bras inactifs.
French (Catholique Crampon 1923) Elle ceint de force ses reins, et elle affermit ses bras.
French (J.N. Darby) 1885 Elle ceint ses reins de force, et fortifie ses bras.
French (La Bible expliquée) Elle se met au travail avec énergie et ne laisse jamais ses bras inactifs.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Elle ceint de force ses reins, Et elle affermit ses bras.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Elle ceint ses reins de force, elle affermit ses bras.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Heth Elle ceint ses reins de force Et elle exerce la vigueur de ses bras.
French Jerusalem 1998 Elle ceint vigoureusement ses reins et déploie la force de ses bras.
French Machaira 2012 Elle ceint ses reins de force, et elle affermit ses bras;
French Martin 1744 [Heth.] Elle ceint ses reins de force, et fortifie ses bras.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Elle ceint de force ses reins,Et elle affermit ses bras.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Elle se met au travail avec énergie et ses bras sont toujours actifs.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Elle met à ses reins la force comme ceinture Et elle affermit ses bras.
French OST (Ostervald) Elle ceint ses reins de force, et elle affermit ses bras;
French OST - Osterwald Elle ceint ses reins de force, et elle affermit ses bras;
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Elle se met au travail avec courage, elle ne reste jamais sans rien faire.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Elle met à ses reins une ceinture de force, et fortifie ses bras.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Avec la force en guise de ceinture, elle affermit ses bras.
French Vigouroux 1902 Bible Elle a ceint ses reins de force, et elle a affermi son bras.