Proverbs 31:15 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Elle se lève ╵quand il fait nuit encore, pourvoit en nourriture ╵sa maisonnée, elle donne ses instructions ╵à ses servantes.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Elle se lève avant le jour, prépare le repas de sa famille et distribue à ses servantes leur travail.
French (Catholique Crampon 1923) Elle se lève lorsqu’il est encore nuit, et elle donne la nourriture à sa maison, et la tâche à ses servantes.
French (J.N. Darby) 1885 Elle se lève quand il est encore nuit, et elle donne la nourriture à sa maison, et la tâche à ses servantes.
French (La Bible expliquée) Elle se lève avant le jour, prépare le repas de sa famille et distribue à ses servantes leur travail.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Elle se lève lorsqu'il est encore nuit, Et elle donne la nourriture à sa maison Et la tâche à ses servantes.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Elle se lève lorsqu'il fait encore nuit, elle donne de quoi manger à sa maison, elle donne ses instructions à ses servantes.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Vav Elle se lève quand il fait encore nuit; Elle distribue la nourriture à sa maison et la tâche à ses servantes.
French Jerusalem 1998 Il fait encore nuit qu'elle se lève, distribuant à sa maisonnée la pitance, et des ordres à ses servantes.
French Machaira 2012 Elle se lève lorsqu’il est encore nuit, et elle distribue la nourriture à sa famille, et la tâche à ses servantes;
French Martin 1744 [Vau.] Elle se lève lorsqu'il est encore nuit, elle distribue la nourriture nécessaire à sa maison, et elle [donne] à ses servantes leur tâche.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Elle se lève lorsqu'il est encore nuit,Et elle donne la nourriture à sa maisonEt la tâche à ses servantes.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Elle se lève avant le jour, prépare le repas de sa famille et distribue à ses servantes leur travail.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Elle se lève lorsqu'il fait encore nuit, Elle donne la nourriture à sa maison Et ses instructions à ses servantes.
French OST (Ostervald) Elle se lève lorsqu'il est encore nuit, et elle distribue la nourriture à sa famille, et la tâche à ses servantes;
French OST - Osterwald Elle se lève lorsqu'il est encore nuit, et elle distribue la nourriture à sa famille, et la tâche à ses servantes;
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Elle se lève quand il fait encore nuit. Elle prépare le repas de sa famille et elle donne leur travail à ses servantes.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Elle se lève, quand il est nuit encore; et distribue la nourriture à sa maison, et une tâche à ses servantes.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Elle se lève alors qu'il fait encore nuit, et elle donne la nourriture à sa famille et ses ordres à ses servantes.
French Vigouroux 1902 Bible Elle se lève lorsqu'il est encore nuit, et elle donne la nourriture à ses domestiques, et les vivres à ses servantes.