Proverbs 31:12 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Tous les jours de sa vie, ╵elle lui fait du bien, et non du mal. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Elle ne lui cause jamais de tort, mais elle lui donne du bonheur tous les jours de sa vie. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Elle lui fait du bien, et non du mal, tous les jours de sa vie. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Elle lui fait du bien et non du mal, tous les jours de sa vie. |
| French (La Bible expliquée) | Elle ne lui cause jamais de tort, mais elle lui donne du bonheur tous les jours de sa vie. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Elle lui fait du bien, et non du mal, Tous les jours de sa vie. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Elle lui fait du bien, et non pas du mal, tous les jours de sa vie. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Guimel Elle lui fait du bien et non du mal, Tous les jours de sa vie. |
| French Jerusalem 1998 | Elle fait son bonheur et non son malheur, tous les jours de sa vie. |
| French Machaira 2012 | Elle lui fera du bien tous les jours de sa vie, et jamais du mal. |
| French Martin 1744 | [Guimel.] Elle lui fait du bien tous les jours de sa vie, et jamais du mal. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Elle lui fait du bien, et non du mal,Tous les jours de sa vie. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Elle ne lui cause jamais de tort, mais elle lui donne du bonheur tous les jours de sa vie. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Elle lui fait du bien, et non du mal, Tous les jours de sa vie. |
| French OST (Ostervald) | Elle lui fera du bien tous les jours de sa vie, et jamais du mal. |
| French OST - Osterwald | Elle lui fera du bien tous les jours de sa vie, et jamais du mal. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Elle lui fait du bien tous les jours de sa vie et jamais du mal. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Elle lui fait du bien, et jamais de mal, tous les jours de sa vie. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Elle lui fait du bien, et non du mal, tous les jours de sa vie. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Elle lui rendra le bien, et non le mal, tous les jours de sa vie. |