Proverbs 30:4 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Qui est jamais monté au ciel puis en est redescendu ? Qui donc a recueilli le vent dans ses mains à poignées ? Qui a enveloppé les eaux dans son manteau ? Qui a établi les extrémités de la terre ? Quel est son nom et quel est le nom de son fils ? Dis-le, si tu le sais ! |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Qui est monté au ciel et en est revenu? Qui a recueilli le vent dans le creux de ses mains? Qui a enveloppé les eaux dans le pli de son vêtement? Qui a établi les limites de la terre? Quel est son nom? Quel est le nom de son fils? Dis-le-moi si tu le sais. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Qui monte au ciel et qui en descend? Qui a recueilli le vent dans ses mains? Qui a lié les eaux dans son vêtement? Qui a affermi toutes les extrémités de la terre? Quel est son nom et quel est le nom de son fils? Le sais-tu? |
| French (J.N. Darby) 1885 | Qui est monté dans les cieux, et qui en est descendu? Qui a rassemblé le vent dans le creux de ses mains? Qui a serré les eaux dans un manteau? Qui a établi toutes les bornes de la terre? Quel est son nom, et quel est le nom de son fils, si tu le sais? |
| French (La Bible expliquée) | Qui est monté au ciel et en est revenu? Qui a recueilli le vent dans le creux de ses mains? Qui a enveloppé les eaux dans le pli de son vêtement? Qui a établi les limites de la terre? Quel est son nom? Quel est le nom de son fils? Dis-le-moi si tu le sais. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Qui est monté aux cieux, et qui en est descendu? Qui a recueilli le vent dans ses mains? Qui a serré les eaux dans son vêtement? Qui a fait paraître les extrémités de la terre? Quel est son nom, et quel est le nom de son fils? Le sais-tu? |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Qui est monté au ciel? Qui en est descendu? Qui a recueilli le vent dans le creux de ses mains? Qui a serré les eaux dans un manteau? Qui a mis en place toutes les extrémités de la terre? Quel est son nom, et quel est le nom de son fils, si tu le sais? |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Qui est monté aux cieux et en est descendu? Qui a recueilli le vent dans ses mains? Qui a serré l'eau dans son vêtement? Qui a fixé toutes les extrémités de la terre? Quel est son nom et le nom de son fils, si tu le sais? |
| French Jerusalem 1998 | Qui est monté au ciel et puis en est descendu? Qui dans ses poings a recueilli le vent? Qui dans son manteau a serré les eaux? Qui a affermi toutes les extrémités de la terre? Quel est son nom? Quel est le nom de son fils, si tu le sais? |
| French Machaira 2012 | Qui est monté aux cieux, ou qui en est descendu? Qui a assemblé le vent dans ses mains? Qui a serré les eaux dans sa robe? Qui a dressé toutes les bornes de la terre? Quel est son nom, et quel est le nom de son Fils? Le sais-tu |
| French Martin 1744 | Qui est celui qui est monté aux cieux, et qui en est descendu? Qui est celui qui a renfermé le vent dans ses poings, qui a serré les eaux dans son manteau, qui a dressé toutes les bornes de la terre? Quel est son nom, et quel est le nom de son fils, si tu le connais? |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Qui est monté aux cieux, et qui en est descendu?Qui a recueilli le vent dans ses mains?Qui a serré les eaux dans son vêtement?Qui a fait paraître les extrémités de la terre?Quel est son nom, et quel est le nom de son fils?Le sais-tu? |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Qui est monté dans les cieux et en est revenu? Qui a recueilli le vent dans le creux de ses mains? Qui a enveloppé les eaux dans le pli de son vêtement? Qui a établi les limites de la terre? Quel est son nom? Quel est le nom de son fils? Dis-le-moi si tu le sais. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Qui est monté au ciel, et qui en est descendu? Qui a recueilli le vent dans ses poings? Qui a serré les eaux dans un vêtement? Qui a établi toutes les extrémités de la terre? Quel est son nom, et quel est le nom de son fils, Si tu le sais? |
| French OST (Ostervald) | Qui est monté aux cieux, ou qui en est descendu? Qui a assemblé le vent dans ses mains? Qui a serré les eaux dans sa robe? Qui a dressé toutes les bornes de la terre? Quel est son nom, et quel est le nom de son fils? Le sais-tu |
| French OST - Osterwald | Qui est monté aux cieux, ou qui en est descendu? Qui a assemblé le vent dans ses mains? Qui a serré les eaux dans sa robe? Qui a dressé toutes les bornes de la terre? Quel est son nom, et quel est le nom de son Fils? Le sais-tu |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Qui est monté au ciel et en est descendu? Qui a recueilli le vent dans ses mains? Qui a enveloppé l’eau dans son vêtement? Qui a fixé toutes les limites de la terre? Quel est son nom? Quel est le nom de son fils? Est-ce que tu le sais? |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Qui monta au ciel, et en redescendit? Qui enserra le vent dans ses mains? Qui enveloppa les eaux dans sa robe? Qui plaça toutes les bornes de la terre? Quel est son nom et le nom de son fils, si tu le sais? |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Qui est monté au ciel et qui en est descendu? Qui a rassemblé le vent dans le creux de ses mains? Qui a serré l’eau dans son manteau? Qui a fixé les limites de la terre? Quel est son nom et quel est le nom de son fils? Le sais-tu? |
| French Vigouroux 1902 Bible | Qui est monté au ciel, et en est descendu ? Qui a retenu le vent dans ses mains ? Qui a lié les eaux comme dans un vêtement ? Qui a affermi toutes les extrémités de la terre ? Quel est son nom, et quel est le nom de son fils, si tu le sais ? |