Proverbs 30:17 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Les yeux qui se moquent d’un père et qui dédaignent l’obéissance envers une mère seront crevés par les corbeaux de la vallée et dévorés par les petits de l’aigle. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Si quelqu'un se moque de son père et néglige l'obéissance due à sa mère, les corbeaux du torrent lui crèveront les yeux et les aigles le dévoreront. |
| French (Catholique Crampon 1923) | L’œil qui se moque d’un père, et qui dédaigne l’obéissance envers une mère, les corbeaux du torrent le perceront, et les petits de l’aigle le dévoreront. |
| French (J.N. Darby) 1885 | L'oeil qui se moque d'un père et qui méprise l'obéissance envers la mère, les corbeaux du torrent le crèveront et les petits de l'aigle le dévoreront. |
| French (La Bible expliquée) | Si quelqu'un se moque de son père et néglige l'obéissance due à sa mère, les corbeaux du torrent lui crèveront les yeux et les aigles le dévoreront. Les trois premiers mystères concernent des éléments de la nature: l'air, la terre, l'eau. Ensuite, l'amour, qui va de l'attirance à la relation sexuelle et à la conception, est décrit ici comme une énigme majeure de l'univers. Faut-il y lire une discrète allusion au quatrième élément: le feu? Dans la sagesse antique, on trouve souvent des proverbes numériques qui annoncent les éléments qu'ils vont présenter. Cette forme littéraire, accompagnée parfois de rythme et d'assonances, est un moyen pédagogique qui facilite la mémorisation (Jér 15.1-3 Ézék 14). Les proverbes progressifs sont des sentences dont le parallélisme rythmé se présente sous la forme « il y a trois choses qui…, et même quatre qui… ». La pointe du proverbe porte alors sur ce quatrième élément qui crée un effet de surprise. Dans la Bible, les proverbes progressifs sont nombreux (Job 13.20-22 Ps 62.12-13 Eccl 4.12). Leur fonction est de montrer qu'il existe un ordre voulu par Dieu, même dans le désordre du monde. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | L'oeil qui se moque d'un père Et qui dédaigne l'obéissance envers une mère, Les corbeaux du torrent le perceront, Et les petits de l'aigle le mangeront. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | L'œil qui se moque d'un père et qui méprise l'obéissance envers une mère, les corbeaux de l'oued le crèveront, les petits de l'aigle le dévoreront. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | L'œil qui se moque d'un père Et qui dédaigne d'obéir à une mère, Les corbeaux de la vallée le crèveront, Et les petits de l'aigle le dévoreront. |
| French Jerusalem 1998 | L'oeil qui nargue un père et méprise l'obéissance due à une mère, les corbeaux du torrent le crèveront, les aigles le dévoreront. |
| French Machaira 2012 | Les corbeaux des torrents crèveront l’œil de celui qui se moque de son père et qui méprise l’enseignement de sa mère, et les petits de l’aigle le mangeront. |
| French Martin 1744 | L'œil [de celui] qui se moque de son père, et qui méprise l'enseignement de sa mère, les corbeaux des torrents le crèveront, et les petits de l'aigle le mangeront. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | L'œil qui se moque d'un pèreEt qui dédaigne l'obéissance envers une mère,Les corbeaux du torrent le perceront,Et les petits de l'aigle le mangeront. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Si quelqu'un se moque de son père et néglige l'obéissance qu'il doit à sa mère, les corbeaux du torrent lui crèveront les yeux et les aigles le dévoreront. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | L'œil qui se moque d'un père Et qui dédaigne l'obéissance envers une mère, Les corbeaux du torrent le perceront, Et les petits de l'aigle le dévoreront. |
| French OST (Ostervald) | Les corbeaux des torrents crèveront l'œil de celui qui se moque de son père et qui méprise l'enseignement de sa mère, et les petits de l'aigle le mangeront. |
| French OST - Osterwald | Les corbeaux des torrents crèveront l'œil de celui qui se moque de son père et qui méprise l'enseignement de sa mère, et les petits de l'aigle le mangeront. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Si quelqu’un se moque de son père, s’il refuse d’obéir à sa mère, les corbeaux du torrent lui crèveront les yeux, et les charognards le dévoreront. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | L'œil qui se moque d'un père, et dédaigne l'obéissance envers une mère, les corbeaux de la vallée l'arracheront, et les petits de l'aigle le mangeront. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | L'œil qui se moque d'un père et qui méprise l'obéissance envers une mère, les corbeaux de la rivière le crèveront et les petits de l'aigle le mangeront. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Que l'œil de celui qui insulte son père, et qui méprise la mère qui l'a enfanté (l'enfantement de sa mère), soit arraché (percé) par les corbeaux des torrents et dévoré par les petits de l'aigle ! |