Proverbs 30:16 — Compare Translations
15 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | le séjour des morts, la femme stérile, la terre, qui n’est jamais rassasiée d’eau, et le feu qui ne dit jamais : « Cela suffit. » |
| French (Catholique Crampon 1923) | le schéol, le sein stérile, la terre qui n’est pas rassasiée d’eau et le feu qui ne dit jamais: Assez! |
| French (J.N. Darby) 1885 | le shéol, et la matrice stérile, la terre qui n'est pas rassasiée d'eau, et le feu, qui ne dit pas: C'est assez! |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Le séjour des morts, la femme stérile, La terre, qui n'est pas rassasiée d'eau, Et le feu, qui ne dit jamais: Assez! |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | le séjour des morts, la femme stérile, la terre, qui n'est pas rassasiée d'eau, et le feu, qui ne dit jamais « Assez! ». |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Le sépulcre, le ventre stérile, Le sol, qui n'a jamais trop d'eau, Et le feu, qui ne dit jamais: Assez ! |
| French Jerusalem 1998 | le shéol, le sein stérile, la terre que l'eau ne peut rassasier, le feu qui jamais ne dit: "Assez!" |
| French Machaira 2012 | Le Sépulcre, la femme stérile, la terre qui n’est point rassasiée d’eau, et le feu, qui ne dit point: C’est assez. |
| French Martin 1744 | Le sépulcre, la matrice stérile, la terre qui n'est point rassasiée d'eau, et le feu qui ne dit point: C'est assez. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Le séjour des morts, la femme stérile,La terre, qui n'est pas rassasiée d'eau,Et le feu, qui ne dit jamais: Assez! |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Le séjour des morts, la femme stérile, La terre, qui n'est pas rassasiée d'eau, Et le feu, qui ne dit jamais: Assez! |
| French OST (Ostervald) | Le Sépulcre, la femme stérile, la terre qui n'est point rassasiée d'eau, et le feu, qui ne dit point: C'est assez. |
| French OST - Osterwald | Le Sépulcre, la femme stérile, la terre qui n'est point rassasiée d'eau, et le feu, qui ne dit point: C'est assez. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | les Enfers, et la femme stérile, la terre jamais rassasiée d'eau, et le feu qui jamais ne dit: «C'est assez!» |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | le séjour des morts, la femme stérile, la terre qui n'est pas saturée d'eau, et le feu qui ne dit jamais «Assez». |