Proverbs 30:14 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Il y a des gens dont les dents sont des épées, et les mâchoires des couteaux, pour dévorer les défavorisés et les faire disparaître de la terre, pour retrancher les pauvres du milieu des hommes.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) «Il y a des gens dont les dents sont des épées, les crocs des couteaux. Ils sont prêts à retrancher les malheureux de la terre, les pauvres du milieu des hommes.»
French (Catholique Crampon 1923) Il est une race dont les dents sont des glaives, et les molaires des couteaux, pour dévorer les malheureux de dessus la terre, et les indigents parmi les hommes.
French (J.N. Darby) 1885 -une génération dont les dents sont des épées et les molaires des couteaux, pour dévorer les affligés de dessus la terre, et les nécessiteux d'entre les hommes.
French (La Bible expliquée) « Il y a des gens dont les dents sont des épées, les crocs des couteaux. Ils sont prêts à retrancher les malheureux de la terre, les pauvres du milieu des hommes. »
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Il est une race dont les dents sont des glaives Et les mâchoires des couteaux, Pour dévorer le malheureux sur la terre Et les indigents parmi les hommes.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Il est une engeance dont les dents sont des épées, dont les mâchoires sont des couteaux, pour dévorer et faire disparaître de la terre les pauvres, et de l'humanité les déshérités.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Il est une race dont les dents sont des épées Et les molaires des couteaux, Pour dévorer les petits et les faire disparaître de la terre, Et les pauvres du milieu des hommes.
French Jerusalem 1998 engeance dont les dents sont des épées, les mâchoires, des couteaux, pour dévorer les pauvres et les retrancher du pays, et les malheureux, d'entre les hommes.
French Machaira 2012 Il y a une race de gens dont les dents sont comme des épées, et dont les mâchoires sont des couteaux, pour dévorer les affligés de dessus la terre et les pauvres d’entre les hommes.
French Martin 1744 Il y a une race de gens dont les dents sont des épées, et dont les dents mâchelières sont des couteaux, pour consumer de dessus la terre les affligés et les nécessiteux d'entre les hommes.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Il est une race dont les dents sont des glaivesEt les mâchoires des couteaux,Pour dévorer le malheureux sur la terreEt les indigents parmi les hommes.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Il y a des gens dont les dents sont des épées, dont les crocs sont des couteaux. Ils sont prêts à retrancher les malheureux de la terre, les plus pauvres des humains. »
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Il est une engeance dont les dents sont des épées Et les mâchoires des couteaux, Pour dévorer et (faire disparaître) de la terre les malheureux Et de l'humanité les pauvres.
French OST (Ostervald) Il y a une race de gens dont les dents sont comme des épées, et dont les mâchoires sont des couteaux, pour dévorer les affligés de dessus la terre et les pauvres d'entre les hommes.
French OST - Osterwald Il y a une race de gens dont les dents sont comme des épées, et dont les mâchoires sont des couteaux, pour dévorer les affligés de dessus la terre et les pauvres d'entre les hommes.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) « Certains ont des dents comme des épées et des mâchoires comme des couteaux. Ils dévorent les malheureux du pays et ils font disparaître les pauvres du milieu des humains. »
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Il est une race dont les dents sont des glaives, et les molaires des couteaux, pour dévorer le malheureux sur la terre, et les indigents, parmi les hommes.
French S21 2007 (Bible Segond 21) il existe une génération dont les dents sont des épées et les mâchoires des couteaux pour dévorer les plus humbles sur la terre et les plus pauvres parmi les hommes.
French Vigouroux 1902 Bible Il est une race qui a des glaives pour dents et qui déchire (mâche) avec ses mâchoires, pour dévorer ceux qui n'ont rien sur la terre, et qui sont pauvres parmi les hommes.