Proverbs 3:6 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Tiens compte de lui pour tout ce que tu entreprends, et il te conduira sur le droit chemin. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Appuie-toi sur lui dans tout ce que tu entreprends et il guidera tes pas. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Pense à lui dans toutes tes voies, et il aplanira tes sentiers. |
| French (J.N. Darby) 1885 | dans toutes tes voies connais-le, et il dirigera tes sentiers. |
| French (La Bible expliquée) | Appuie-toi sur lui dans tout ce que tu entreprends et il guidera tes pas. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Reconnais-le dans toutes tes voies, Et il aplanira tes sentiers. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | reconnais-le dans toutes tes voies, et c'est lui qui aplanira tes sentiers. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Dans toutes tes voies regarde à lui, Et il aplanira tes sentiers. |
| French Jerusalem 1998 | en toutes tes démarches, reconnais-le et il aplanira tes sentiers. |
| French Machaira 2012 | Considère-le dans toutes tes voies, et il dirigera tes sentiers. |
| French Martin 1744 | Considère-le en toutes tes voies, et il dirigera tes sentiers. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Reconnais-le dans toutes tes voies,Et il aplanira tes sentiers. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Appuie-toi sur lui dans tout ce que tu entreprends et il guidera tes pas. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Reconnais-le dans toutes tes voies, Et c'est lui qui aplanira tes sentiers. |
| French OST (Ostervald) | Considère-le dans toutes tes voies, et il dirigera tes sentiers. |
| French OST - Osterwald | Considère-le dans toutes tes voies, et il dirigera tes sentiers. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Reconnais-le dans tout ce que tu fais, et lui, il guidera tes pas. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | En toutes tes voies regarde vers Lui, et Il aplanira tes sentiers. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Reconnais-le dans toutes tes voies et il rendra tes sentiers droits. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Pense à lui dans toutes tes voies, et il conduira lui-même tes pas. |