Proverbs 3:5 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Mets ta confiance en l’Eternel de tout ton cœur, et ne te repose pas sur ta propre intelligence.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Ne te fie pas à ta propre intelligence, mais place toute ta confiance dans le Seigneur.
French (Catholique Crampon 1923) Confie-toi de tout ton cœur en Yahweh, et ne t’appuie pas sur ta propre intelligence.
French (J.N. Darby) 1885 Confie-toi de tout ton coeur à l'Éternel, et ne t'appuie pas sur ton intelligence;
French (La Bible expliquée) Ne te fie pas à ta propre intelligence, mais place toute ta confiance dans le Seigneur.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Confie-toi en l'Eternel de tout ton coeur, Et ne t'appuie pas sur ta sagesse;
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) De tout ton cœur, mets ta confiance dans le Seigneur; ne t'appuie pas sur ta propre intelligence;
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Confie-toi en l'Eternel de tout ton cœur, Et ne t'appuie pas sur ton propre sens.
French Jerusalem 1998 Repose-toi sur Yahvé de tout ton coeur, ne t'appuie pas sur ton propre entendement;
French Machaira 2012 Confie-toi en YEHOVAH de tout ton cœur, et ne t’appuie point sur ta prudence.
French Martin 1744 Confie-toi de tout ton cœur en l'Eternel, et ne t'appuie point sur ta prudence.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Confie-toi en l'Eternel de tout ton cœur,Et ne t'appuie pas sur ta sagesse;
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Ne te fie pas à ta propre intelligence, mais place toute ta confiance dans le Seigneur.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Confie-toi en l'Éternel de tout ton cœur, Et ne t'appuie pas sur ton intelligence;
French OST (Ostervald) Confie-toi en l'Éternel de tout ton cœur, et ne t'appuie point sur ta prudence.
French OST - Osterwald Confie-toi en l'Éternel de tout ton cœur, et ne t'appuie point sur ta prudence.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Ne t’appuie pas sur ton intelligence, mais de tout ton cœur, mets ta confiance dans le Seigneur.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Confie-toi en Dieu de tout ton cœur, et ne t'appuie pas sur ton propre sens!
French S21 2007 (Bible Segond 21) Confie-toi en l'Eternel de tout ton cœur et ne t'appuie pas sur ton intelligence!
French Vigouroux 1902 Bible Aie confiance en Dieu (dans le Seigneur) de tout ton cœur, et ne t'appuie pas sur ta prudence.