Proverbs 3:33 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) La malédiction de l’Eternel pèse sur la maison du méchant, mais il bénit la demeure des justes.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Le Seigneur maudit la maison des méchants alors qu'il bénit la demeure des justes.
French (Catholique Crampon 1923) La malédiction de Yahweh est dans la maison du méchant; mais il bénit le toit des justes.
French (J.N. Darby) 1885 La malédiction de l'Éternel est dans la maison du méchant, et il bénit l'habitation des justes.
French (La Bible expliquée) Le Seigneur maudit la maison des méchants alors qu'il bénit la demeure des justes.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) La malédiction de l'Eternel est dans la maison du méchant, Mais il bénit la demeure des justes;
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) la malédiction du Seigneur est dans la maison du méchant, mais il bénit le domaine des justes;
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) La malédiction de l'Eternel est sur la maison du méchant; Il bénit la demeure des justes.
French Jerusalem 1998 Malédiction de Yahvé sur la maison du méchant! mais il bénit la demeure des justes.
French Machaira 2012 La malédiction de YEHOVAH est dans la maison du méchant; mais il bénit la demeure des justes.
French Martin 1744 La malédiction de l'Eternel est dans la maison du méchant; mais il bénit la demeure des justes.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) La malédiction de l'Eternel est dans la maison du méchant,Mais il bénit la demeure des justes;
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Le Seigneur maudit la maison des méchants alors qu'il bénit la demeure des justes.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) La malédiction de l'Éternel est dans la maison du méchant, Mais il bénit le séjour des justes;
French OST (Ostervald) La malédiction de l'Éternel est dans la maison du méchant; mais il bénit la demeure des justes.
French OST - Osterwald La malédiction de l'Éternel est dans la maison du méchant; mais il bénit la demeure des justes.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Le Seigneur maudit la famille de celui qui agit mal, mais il bénit la famille de ceux qui agissent bien.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 La malédiction de l'Éternel est sur la maison de l'impie, mais Il bénit la demeure des justes.
French S21 2007 (Bible Segond 21) La malédiction de l'Eternel frappe la maison du méchant, mais il bénit le domaine des justes.
French Vigouroux 1902 Bible Le Seigneur frappera d'indigence (de détresse) la maison de l'impie, mais les maisons des justes seront bénies.