Proverbs 3:27 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Si tu en as le moyen, ne refuse pas de faire du bien à celui qui est dans le besoin, |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Chaque fois que tu en as la possibilité, n'hésite pas à faire du bien à ceux qui en ont besoin. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Ne refuse pas un bienfait à ceux à qui il est dû, quand il est en ton pouvoir de l’accorder. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Ne refuse pas le bien à celui à qui il est dû, quand il est au pouvoir de ta main de le faire. |
| French (La Bible expliquée) | Chaque fois que tu en as la possibilité, n'hésite pas à faire du bien à ceux qui en ont besoin. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Ne refuse pas un bienfait à celui qui y a droit, Quand tu as le pouvoir de l'accorder. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Ne refuse pas un bienfait à ceux qui y ont droit, quand tu as le pouvoir de l'accorder. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Ne refuse pas un bienfait à celui qui y a droit, Quand tu as le pouvoir de l'accorder. |
| French Jerusalem 1998 | Ne refuse pas un bienfait à qui y a droit quand il est en ton pouvoir de le faire. |
| French Machaira 2012 | Ne refuse pas un bienfait à celui qui en a besoin, quand il est en ton pouvoir de l’accorder. |
| French Martin 1744 | Ne retiens pas le bien de ceux à qui il appartient, encore qu'il fût en ta puissance de le faire. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Ne refuse pas un bienfait à celui qui y a droit,Quand tu as le pouvoir de l'accorder. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Chaque fois que tu en as la possibilité, n'hésite pas à faire du bien à ceux qui en ont besoin. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Ne refuse pas un bienfait à ceux qui y ont droit, Quand tu as le pouvoir de l'accorder. |
| French OST (Ostervald) | Ne refuse pas un bienfait à celui qui en a besoin, quand il est en ton pouvoir de l'accorder. |
| French OST - Osterwald | Ne refuse pas un bienfait à celui qui en a besoin, quand il est en ton pouvoir de l'accorder. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Quand tu le peux, ne refuse pas de faire du bien à une personne qui en a besoin. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Ne refuse pas un bienfait à celui qui y a droit, quand tu as le pouvoir de l'accorder. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Ne refuse pas un bienfait à ceux qui y ont droit quand tu as le pouvoir de l'accorder. |
| French Vigouroux 1902 Bible | N'empêche pas de bien faire celui qui le peut ; si cela t'est possible, toi-même fais le bien. |