Proverbs 3:25 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) tu n’auras pas à redouter un désastre imprévu, ni la ruine qui ne manquera pas de fondre sur les méchants ;
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Tu n'auras à craindre ni terreurs soudaines, ni attaques de la part des méchants.
French (Catholique Crampon 1923) Tu n’auras à redouter ni une terreur subite, ni une attaque qui vienne des méchants.
French (J.N. Darby) 1885 Ne crains pas la frayeur subite, ni la ruine des méchants, quand elle surviendra;
French (La Bible expliquée) Tu n'auras à craindre ni terreurs soudaines, ni attaques de la part des méchants.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Ne redoute ni une terreur soudaine, Ni une attaque de la part des méchants;
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Ne crains ni la frayeur soudaine, ni la tourmente des méchants, quand elle arrive;
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Tu n'auras pas à craindre les terreurs soudaines, Ni l'orage qui fondra sur les méchants.
French Jerusalem 1998 Ne redoute ni terreur soudaine ni attaque qui vienne des méchants,
French Machaira 2012 Ne crains point la frayeur soudaine, ni l’attaque des méchants, quand elle arrivera.
French Martin 1744 Ne crains point la frayeur subite, ni la ruine des méchants, quand elle arrivera.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Ne redoute ni une terreur soudaine,Ni une attaque de la part des méchants;
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Tu ne craindras ni des terreurs soudaines, ni des attaques de la part des méchants.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Ne redoute ni une terreur soudaine, Ni l'attaque de la part des méchants quand elle arrive;
French OST (Ostervald) Ne crains point la frayeur soudaine, ni l'attaque des méchants, quand elle arrivera.
French OST - Osterwald Ne crains point la frayeur soudaine, ni l'attaque des méchants, quand elle arrivera.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) La peur ne tombera pas sur toi tout à coup, et des gens mauvais ne t’attaqueront pas.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Ne redoute pas l'alarme soudaine, ni l'attaque des méchants qui surviendrait;
French S21 2007 (Bible Segond 21) N’aie pas peur d’une cause de terreur soudaine ni d’une attaque de la part des méchants,
French Vigouroux 1902 Bible Ne redoute pas la frayeur (une terreur) soudaine, ni les assauts de la tyrannie (les puissances) des impies.