Proverbs 3:23 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Alors tu iras ton chemin en toute sécurité, sans trébucher.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Tu pourras avancer avec assurance, aucun obstacle ne te fera tomber.
French (Catholique Crampon 1923) Alors tu marcheras en sécurité dans ton chemin, et ton pied ne heurtera pas.
French (J.N. Darby) 1885 Alors tu iras ton chemin en sécurité, et ton pied ne se heurtera point.
French (La Bible expliquée) Tu pourras avancer avec assurance, aucun obstacle ne te fera tomber.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Alors tu marcheras avec assurance dans ton chemin, Et ton pied ne heurtera pas.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Alors tu iras ton chemin en sécurité, et tes pieds ne heurteront rien.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Alors tu iras ton chemin en sécurité, Et ton pied ne bronchera pas.
French Jerusalem 1998 Tu iras ton chemin en sécurité, ton pied n'achoppera pas.
French Machaira 2012 Alors tu marcheras en assurance par ton chemin, et ton pied ne heurtera point.
French Martin 1744 Alors tu marcheras en assurance par ta voie, et ton pied ne bronchera point.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Alors tu marcheras avec assurance dans ton chemin,Et ton pied ne trébuchera pas.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Tu avanceras avec assurance, aucun obstacle ne te fera tomber.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Alors tu marcheras avec assurance dans ton chemin, Et ton pied ne butera pas.
French OST (Ostervald) Alors tu marcheras en assurance par ton chemin, et ton pied ne heurtera point.
French OST - Osterwald Alors tu marcheras en assurance par ton chemin, et ton pied ne heurtera point.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Alors tu avanceras avec confiance, et ton pied ne glissera pas.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Alors d'un pas sûr tu marcheras dans ta voie, et ton pied ne heurtera point.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Alors tu marcheras en sécurité sur ton chemin et ton pied ne heurtera pas d'obstacle.
French Vigouroux 1902 Bible Alors tu marcheras avec confiance (assurance) dans ta voie, et ton pied ne se heurtera pas.