Proverbs 3:20 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Par sa science, il a fait jaillir l’eau des sources et ordonné aux nuages de répandre la rosée.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Par sa science les eaux d'en bas ont jailli sur le sol et les nuages ont déversé la pluie.
French (Catholique Crampon 1923) C’est par sa science que les abîmes se sont ouverts, et que les nuages distillent la rosée.
French (J.N. Darby) 1885 Par sa connaissance les abîmes se fendirent, et les nuées distillent la rosée.
French (La Bible expliquée) Par sa science les eaux d'en bas ont jailli sur le sol et les nuages ont déversé la pluie. Le thème de l'arbre de vie est présent dès le début de la Bible (Gen 2.9) et jusqu'à la fin (Apoc 22.14). On le rencontre aussi dans de nombreuses civilisations anciennes. Il est symbole de solidité, de nourriture, de guérison. Enraciné dans la terre, mais avec des branches qui se tendent vers le ciel, cet arbre évoque bien la condition humaine. La sagesse fait participer aux bienfaits que le Seigneur a placés dans toute sa création.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) C'est par sa science que les abîmes se sont ouverts, Et que les nuages distillent la rosée.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) c'est par sa connaissance que les abîmes se sont ouverts et que les nuages distillent la rosée.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Par sa science les abîmes se sont fendus Et les nuages ont distillé la rosée.
French Jerusalem 1998 Par sa science furent creusés les abîmes, et les nues distillent la rosée.
French Machaira 2012 C’est par sa science que les abîmes s’ouvrent, et que les nuées distillent la rosée.
French Martin 1744 Les abîmes se débordent par sa science, et les nuées distillent la rosée.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) C'est par sa science que les abîmes se sont ouverts,Et que les nuages distillent la rosée.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Par sa science les eaux d'en bas ont jailli sur le sol et les nuages ont déversé la pluie.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) C'est par sa science que les abîmes se sont ouverts, Et que les nuages distillent la rosée.
French OST (Ostervald) C'est par sa science que les abîmes s'ouvrent, et que les nuées distillent la rosée.
French OST - Osterwald C'est par sa science que les abîmes s'ouvrent, et que les nuées distillent la rosée.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Par sa science, l’eau qui est sous la terre a jailli, et les nuages laissent tomber la pluie.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 par sa science Il ouvrit les abîmes, et fit des nues distiller la rosée.
French S21 2007 (Bible Segond 21) c'est par sa connaissance que les abîmes se sont ouverts et que les nuages distillent la rosée.
French Vigouroux 1902 Bible C'est par sa sagesse que les abîmes ont débordé (paru tout à coup), et que les nuées se chargent de rosée.