Proverbs 3:19 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | C’est avec la sagesse que l’Eternel a fondé la terre, et avec l’intelligence qu’il a disposé le ciel. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Par sa sagesse le Seigneur a fondé la terre, il a fixé le ciel par son intelligence. |
| French (Catholique Crampon 1923) | C’est par la sagesse que Yahweh a fondé la terre, par l’intelligence qu’il a affermi les cieux. |
| French (J.N. Darby) 1885 | L'Éternel a fondé la terre par la sagesse, il a établi les cieux par l'intelligence. |
| French (La Bible expliquée) | Par sa sagesse le Seigneur a fondé la terre, il a fixé le ciel par son intelligence. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | C'est par la sagesse que l'Eternel a fondé la terre, C'est par l'intelligence qu'il a affermi les cieux; |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | C'est par la sagesse que le Seigneur fonde la terre, c'est par l'intelligence qu'il installe le ciel; |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Par la sagesse l'Eternel a fondé la terre; Il a établi les cieux par l'intelligence. |
| French Jerusalem 1998 | Yahvé, par la sagesse, a fondé la terre, il a établi les cieux par l'intelligence. |
| French Machaira 2012 | YEHOVAH a fondé la terre par la sagesse, et agencé les cieux par l’intelligence. |
| French Martin 1744 | L'Eternel a fondé la terre par la sapience, et il a disposé les cieux par l'intelligence. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | C'est par la sagesse que l'Eternel a fondé la terre,C'est par l'intelligence qu'il a affermi les cieux; |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Par sa sagesse le Seigneur a fondé la terre, il a fixé les cieux par son intelligence. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | C'est avec sagesse que l'Éternel a fondé la terre, C'est avec intelligence qu'il a affermi les cieux; |
| French OST (Ostervald) | L'Éternel a fondé la terre par la sagesse, et agencé les cieux par l'intelligence. |
| French OST - Osterwald | L'Éternel a fondé la terre par la sagesse, et agencé les cieux par l'intelligence. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Le Seigneur a fondé la terre par sa sagesse, et le ciel est établi par son intelligence. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Par la sagesse l'Éternel a fondé la terre, et élevé les Cieux par son intelligence; |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | C'est par la sagesse que l'Eternel a fondé la terre, c'est par l'intelligence qu'il a affermi le ciel; |
| French Vigouroux 1902 Bible | Le Seigneur a fondé la terre par la sagesse ; il a établi (affermi) les cieux par la prudence. |