Proverbs 3:14 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Acquérir la sagesse vaut mieux que gagner beaucoup d’argent. Les avantages qu’elle donne sont plus précieux que l’or le plus fin.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Les profits de l'argent, la richesse de l'or, n'offrent pas autant d'avantages.
French (Catholique Crampon 1923) Son acquisition vaut mieux que celle de l’argent, sa possession que celle de l’or pur.
French (J.N. Darby) 1885 car son acquisition est meilleure que l'acquisition de l'argent, et son revenu est meilleur que l'or fin.
French (La Bible expliquée) Les profits de l'argent, la richesse de l'or, n'offrent pas autant d'avantages.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Car le gain qu'elle procure est préférable à celui de l'argent, Et le profit qu'on en tire vaut mieux que l'or;
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Car le gain qu'elle procure est préférable au gain de l'argent, et ce qu'elle rapporte vaut mieux que l'or;
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Car le trafic en est préférable au trafic de l'argent; Ce qu'elle rapporte est meilleur que l'or fin.
French Jerusalem 1998 Car mieux vaut la gagner que gagner de l'argent, son revenu vaut mieux que de l'or.
French Machaira 2012 Car il vaut mieux l’acquérir que de gagner de l’argent, et le revenu qu’on en peut tirer vaut mieux que l’or fin.
French Martin 1744 Car le trafic qu'on peut faire d'elle, est meilleur que le trafic de l'argent; et le revenu qu'on en peut avoir, est meilleur que le fin or.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Car le gain qu'elle procure est préférable à celui de l'argent,Et le profit qu'on en tire vaut mieux que l'or;
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Les profits de l'argent, la richesse de l'or, n'offrent pas autant d'avantages.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Car le gain qu'elle procure est préférable au gain de l'argent, Et son revenu vaut mieux que l'or;
French OST (Ostervald) Car il vaut mieux l'acquérir que de gagner de l'argent, et le revenu qu'on en peut tirer vaut mieux que l'or fin.
French OST - Osterwald Car il vaut mieux l'acquérir que de gagner de l'argent, et le revenu qu'on en peut tirer vaut mieux que l'or fin.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Il vaut mieux la posséder que posséder de l’argent. Ses avantages sont plus importants que l’or.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Car son acquisition vaut mieux que celle de l'argent, et ce qu'elle rapporte, est meilleur que l'or fin;
French S21 2007 (Bible Segond 21) En effet, le bénéfice qu'elle procure est préférable à celui de l'argent et le profit qu'on en tire vaut mieux que l'or.
French Vigouroux 1902 Bible Son acquisition vaut mieux que celle (le commerce) de l'argent, et ses fruits sont préférables à l'or le plus fin (meilleur) et le plus pur.