Proverbs 3:1 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Mon fils, n’oublie pas l’éducation que je t’ai donnée et que ton cœur retienne mes préceptes,
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Mon fils, n'oublie pas mon enseignement, garde en ton cœur mes recommandations.
French (Catholique Crampon 1923) Mon fils, n’oublie pas mes enseignements; et que ton cœur garde mes préceptes.
French (J.N. Darby) 1885 Mon fils, n'oublie pas mon enseignement, et que ton coeur garde mes commandements;
French (La Bible expliquée) Mon fils, n'oublie pas mon enseignement, garde en ton cœur mes recommandations.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Mon fils, n'oublie pas mes enseignements, Et que ton coeur garde mes préceptes;
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Mon fils, n'oublie pas mon enseignement, et que ton cœur garde mes préceptes;
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Mon fils, n'oublie pas mes leçons, Et que ton cœur garde mes préceptes.
French Jerusalem 1998 Mon fils, n'oublie pas mon enseignement, et que ton coeur garde mes préceptes,
French Machaira 2012 Mon fils, n’oublie point mon enseignement, et que ton cœur garde mes commandements.
French Martin 1744 Mon fils, ne mets point en oubli mon enseignement, et que ton cœur garde mes commandements.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Mon fils, n'oublie pas mes enseignements,Et que ton cœur garde mes préceptes;
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Mon enfant, n'oublie pas ce que je t'enseigne, garde en ton cœur ce que je te recommande
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Mon fils, n'oublie pas mon enseignement, Et que ton cœur garde mes commandements;
French OST (Ostervald) Mon fils, n'oublie point mon enseignement, et que ton cœur garde mes commandements.
French OST - Osterwald Mon fils, n'oublie point mon enseignement, et que ton cœur garde mes commandements.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Mon enfant, n’oublie pas mon enseignement, garde mes commandements dans ton cœur.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Mon fils, n'oublie pas mes leçons, et que ton cœur garde mes préceptes!
French S21 2007 (Bible Segond 21) Mon fils, n'oublie pas mon enseignement et que ton cœur garde mes commandements,
French Vigouroux 1902 Bible Mon fils, n'oublie pas ma loi, et que ton cœur garde mes préceptes ;