Proverbs 29:7 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Le juste reconnaît le droit des pauvres, mais le méchant ne veut rien savoir de cela.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Le juste sait reconnaître le droit des indigents, le méchant n'a pas cette intelligence.
French (Catholique Crampon 1923) Le juste connaît la cause des pauvres, mais le méchant ne comprend pas la science.
French (J.N. Darby) 1885 Le juste prend connaissance de la cause des pauvres; le méchant ne comprend aucune connaissance.
French (La Bible expliquée) Le juste sait reconnaître le droit des indigents, le méchant n'a pas cette intelligence.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Le juste connaît la cause des pauvres, Mais le méchant ne comprend pas la science.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Le juste connaît la cause des pauvres; le méchant ne comprend pas cette connaissance.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Le juste prend connaissance de la cause du pauvre; Le méchant ne comprend pas la science.
French Jerusalem 1998 Le juste connaît la cause des faibles, le méchant n'a pas l'intelligence de la connaître.
French Machaira 2012 Le juste prend connaissance de la cause des pauvres; mais le méchant ne s’en informe pas.
French Martin 1744 Le juste prend connaissance de la cause des pauvres; [mais] le méchant n'en prend point connaissance.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Le juste connaît la cause des pauvres,Mais le méchant ne comprend pas la science.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Le juste sait reconnaître le droit des pauvres, le méchant n'a pas cette intelligence.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Le juste connaît la cause des indigents, Mais le méchant ne comprend pas la connaissance.
French OST (Ostervald) Le juste prend connaissance de la cause des pauvres; mais le méchant ne s'en informe pas.
French OST - Osterwald Le juste prend connaissance de la cause des pauvres; mais le méchant ne s'en informe pas.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Celui qui agit bien reconnaît les droits des pauvres. Celui qui agit mal n’est pas assez intelligent pour comprendre ces droits.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Le juste sait défendre les petits, mais l'impie ne comprend pas la science.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Le juste connaît la cause des plus faibles, tandis que le méchant ne comprend pas la connaissance.
French Vigouroux 1902 Bible Le juste connaît la cause des pauvres ; (mais) l'impie ignore la science.