Proverbs 29:3 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Qui aime la sagesse fait la joie de son père mais qui fréquente les prostituées, dilapide sa fortune. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Celui qui aime la sagesse donne de la joie à son père. Qui fréquente les prostituées y laisse sa fortune. |
| French (Catholique Crampon 1923) | L’homme qui aime la sagesse réjouit son père, mais celui qui fréquente les courtisanes dissipe son bien. |
| French (J.N. Darby) 1885 | L'homme qui aime la sagesse est la joie de son père, mais le compagnon des prostituées dissipera son bien. |
| French (La Bible expliquée) | Celui qui aime la sagesse donne de la joie à son père. Qui fréquente les prostituées y laisse sa fortune. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Un homme qui aime la sagesse réjouit son père, Mais celui qui fréquente des prostituées dissipe son bien. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | L'homme qui aime la sagesse réjouit son père; celui qui fréquente les prostituées perd ses biens. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Qui aime la sagesse, réjouit son père, Mais qui fréquente les prostituées, dissipe [son] bien. |
| French Jerusalem 1998 | Qui aime la sagesse réjouit son père, qui hante les prostituées dissipe son bien. |
| French Machaira 2012 | L’homme qui aime la sagesse, réjouit son père; mais celui qui se plaît avec les débauchées, dissipe ses richesses. |
| French Martin 1744 | L'homme qui aime la sagesse, réjouit son père; mais celui qui entretient les femmes débauchées, dissipe ses richesses. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Un homme qui aime la sagesse réjouit son père,Mais celui qui fréquente des prostituées dissipe son bien. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Celui qui aime la sagesse donne de la joie à son père. Qui fréquente les prostituées y laisse sa fortune. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Un homme qui aime la sagesse réjouit son père, Mais celui qui fréquente des prostituées perd ses biens. |
| French OST (Ostervald) | L'homme qui aime la sagesse, réjouit son père; mais celui qui se plaît avec les débauchées, dissipe ses richesses. |
| French OST - Osterwald | L'homme qui aime la sagesse, réjouit son père; mais celui qui se plaît avec les débauchées, dissipe ses richesses. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Celui qui aime se conduire avec sagesse réjouit son père. Mais celui qui fréquente les prostituées dépense tout son argent. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | L'homme, ami de la sagesse, réjouit son père, mais qui se plaît avec les courtisanes, perd son bien. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | L'homme qui aime la sagesse réjouit son père, mais celui qui fréquente des prostituées gaspille sa fortune. |
| French Vigouroux 1902 Bible | L'homme qui aime la sagesse réjouit son père ; mais celui qui nourrit des prostituées perdra sa fortune. |