Proverbs 29:21 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Si l’on dorlote un serviteur dès son jeune âge, on finit par en faire un mollasson. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Celui qui est trop indulgent avec un serviteur dès son jeune âge finira par le rendre indocile. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Si quelqu’un traite mollement son esclave dès l’enfance, celui-ci finit par se croire un fils. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Celui qui gâte son serviteur dès sa jeunesse, le verra fils à la fin. |
| French (La Bible expliquée) | Celui qui est trop indulgent avec un serviteur dès son jeune âge finira par le rendre indocile. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Le serviteur qu'on traite mollement dès l'enfance Finit par se croire un fils. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Le serviteur qu'on a gâté dès l'enfance sera méprisant par la suite. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Si tu traites avec trop de ménagements un esclave dès sa jeunesse, Il finira par vouloir être fils. |
| French Jerusalem 1998 | Si dès l'enfance on gâte son esclave, il deviendra finalement ingrat. |
| French Machaira 2012 | Le serviteur sera à la fin le fils de celui qui le nourrit délicatement dès la jeunesse. |
| French Martin 1744 | Le serviteur sera enfin fils de celui qui l'élève délicatement dès sa jeunesse. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Le serviteur qu'on traite mollement dès l'enfanceFinit par se croire un fils. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Celui qui est trop indulgent avec un serviteur dès son jeune âge finira par le rendre désobéissant. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Le serviteur qu'on a gâté dès l'enfance Finit par se croire un fils. |
| French OST (Ostervald) | Le serviteur sera à la fin le fils de celui qui le nourrit délicatement dès la jeunesse. |
| French OST - Osterwald | Le serviteur sera à la fin le fils de celui qui le nourrit délicatement dès la jeunesse. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Celui qui est trop bon avec son esclave dès sa jeunesse, fera de lui un paresseux. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Si l'on délicate son serviteur dès l'enfance, il finit par vouloir être fils. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Si on gâte un esclave dès l'enfance, il finit par se prendre pour un fils. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Celui qui nourrit délicatement son serviteur dès l'enfance le verra ensuite se révolter. |