Proverbs 29:20 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | As-tu déjà vu un homme qui parle sans réfléchir ? Il y a plus à espérer d’un insensé que de lui. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Si tu rencontres quelqu'un qui parle sans réfléchir, sache qu'il y a plus à espérer d'un sot que de lui. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Si tu vois un homme prompt à parler, il y a plus à espérer d’un insensé que de lui. |
| French (J.N. Darby) 1885 | As-tu vu un homme précipité dans ses paroles? Il y a plus d'espoir pour un sot que pour lui. |
| French (La Bible expliquée) | Si tu rencontres quelqu'un qui parle sans réfléchir, sache qu'il y a plus à espérer d'un sot que de lui. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Si tu vois un homme irréfléchi dans ses paroles, Il y a plus à espérer d'un insensé que de lui. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | As-tu vu un homme irréfléchi dans ses paroles? Il y a plus d'espoir pour un homme stupide que pour lui. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | As-tu vu un homme prompt à parler? Il y a plus à espérer d'un sot que de lui. |
| French Jerusalem 1998 | Tu vois un homme prompt au discours? Il y a plus à espérer d'un sot. |
| French Machaira 2012 | As-tu vu un homme irréfléchi dans ses paroles? Il y a plus à espérer d’un fou que de lui. |
| French Martin 1744 | As-tu vu un homme précipité en ses paroles? il y a plus d'espérance d'un fou que de lui. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Si tu vois un homme irréfléchi dans ses paroles,Il y a plus à espérer d'un insensé que de lui. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Si tu rencontres quelqu'un qui parle sans réfléchir, sache qu'il y a plus à espérer d'un insensé que de lui. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Si tu vois un homme irréfléchi dans ses paroles, Il y a plus d'espérance pour un insensé que pour lui. |
| French OST (Ostervald) | As-tu vu un homme étourdi dans ses paroles? Il y a plus à espérer d'un fou que de lui. |
| French OST - Osterwald | As-tu vu un homme irréfléchi dans ses paroles? Il y a plus à espérer d'un fou que de lui. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Si tu vois quelqu’un parler sans réfléchir, tu peux attendre plus de choses d’un sot que de cet homme-là. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Vois-tu cet homme prompt à parler? Il y a plus à espérer d'un fou que de lui. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Si tu vois un homme parler sans réfléchir, il y a plus à attendre d'un homme stupide que de lui. |
| French Vigouroux 1902 Bible | As-tu vu un homme prompt à parler ? Il faut plutôt attendre de lui la folie que sa correction (son amendement). |