Proverbs 29:18 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Quand il n’y a plus de révélation divine, le peuple se laisse aller. Heureux celui qui obéit à la Loi de Dieu ! |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Lorsqu'il n'y a plus de vision d'avenir, un peuple vit dans le désordre. Heureux alors est l'homme qui obéit à la loi. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Quand il n’y a plus de vision, le peuple est sans frein; heureux qui observe la loi! |
| French (J.N. Darby) 1885 | Quand il n'y a point de vision, le peuple est sans frein; mais bienheureux celui qui garde la loi! |
| French (La Bible expliquée) | Lorsqu'il n'y a plus de vision d'avenir, un peuple vit dans le désordre. Heureux alors est l'homme qui obéit à la loi. A l'époque ancienne, la société hébraïque reposait en premier lieu sur les directives données par les prophètes, et en second lieu seulement sur l'instruction des prêtres. La sentence donne ici une directive précieuse pour les croyants de tous les temps: lorsqu'ils ne bénéficient plus d'une expérience sensible de Dieu, alors l'observance de la loi doit prendre le relais pour leur éviter de tomber dans le désordre. Obéissance au message révélé ou à la loi de Dieu, c'est toujours la parole de Dieu qui fonde leur foi! |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Quand il n'y a pas de révélation, le peuple est sans frein; Heureux s'il observe la loi! |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Quand il n'y a pas de vision, le peuple est incontrôlable; heureux celui qui garde l'enseignement! |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Quand il n'y a pas de visions, le peuple est sans frein; Heureux qui garde la loi ! |
| French Jerusalem 1998 | Faute de vision, le peuple vit sans frein; heureux qui observe la loi. |
| French Machaira 2012 | Lorsqu’il n’y a point de vision, le peuple est sans frein; mais heureux est celui qui garde la loi! |
| French Martin 1744 | Lorsqu'il n'y a point de vision, le peuple est abandonné; mais bienheureux est celui qui garde la Loi. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Quand il n'y a pas de révélation, le peuple est sans frein;Heureux s'il observe la loi! |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Lorsqu'il n'y a plus de vision d'avenir, un peuple vit dans le désordre. Heureux celui qui obéit à l'enseignement. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Quand il n'y a pas de vision, le peuple est sans frein; Heureux celui qui observe la loi! |
| French OST (Ostervald) | Lorsqu'il n'y a point de vision, le peuple est sans frein; mais heureux est celui qui garde la loi! |
| French OST - Osterwald | Lorsqu'il n'y a point de vision, le peuple est sans frein; mais heureux est celui qui garde la loi! |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Quand personne ne prévoit l’avenir, le peuple vit dans le désordre. Mais celui qui obéit à la loi est heureux. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Privé de révélation, un peuple est sans frein; heureux, s'il garde la Loi! |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Quand il n'y a pas de révélation, le peuple ne connaît aucune retenue, mais s'il respecte la loi, il est heureux. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Lorsque la prophétie disparaîtra, le peuple sera renversé ; mais (bien)heureux celui qui garde la loi. |