Proverbs 29:17 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Corrige ton enfant et tu seras tranquille à son sujet : il fera les délices de ton cœur. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Eduque sévèrement ton fils, tu seras sans inquiétude à son sujet et il te procurera beaucoup de satisfactions. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Corrige ton fils, et il te donnera du repos, et il procurera des délices à ton âme. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Corrige ton fils, et il te donnera du repos et procurera des délices à ton âme. |
| French (La Bible expliquée) | Eduque sévèrement ton fils, tu seras sans inquiétude à son sujet et il te procurera beaucoup de satisfactions. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Châtie ton fils, et il te donnera du repos, Et il procurera des délices à ton âme. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Instruis ton fils, et il te donnera du repos, il te procurera des délices. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Corrige ton fils, il te donnera du repos Et fera les délices de ton âme. |
| French Jerusalem 1998 | Corrige ton fils, il te laissera en repos et fera les délices de ton âme. |
| French Machaira 2012 | Corrige ton enfant, et il te donnera du repos, et il fera la joie de ton âme. |
| French Martin 1744 | Corrige ton enfant, et il te mettra en repos, et il donnera du plaisir à ton âme. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Châtie ton fils, et il te donnera du repos,Et il procurera des délices à ton âme. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | En réprimandant ton enfant, tu seras sans inquiétude à son sujet et il te procurera beaucoup de satisfactions. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Corrige ton fils, et il te donnera du repos, Il procurera des délices à ton âme. |
| French OST (Ostervald) | Corrige ton enfant, et il te donnera du repos, et il fera la joie de ton âme. |
| French OST - Osterwald | Corrige ton enfant, et il te donnera du repos, et il fera la joie de ton âme. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Punis ton enfant, tu seras tranquille, et il te remplira de joie. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Corrige ton fils, et il te donnera du repos, et procurera des délices à ton âme. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Corrige ton fils et il te laissera en repos, il fera tes délices. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Instruis ton fils, et il te consolera, et il procurera des délices à ton âme. |