Proverbs 29:15 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Les coups de bâton et les réprimandes produisent la sagesse, mais un enfant livré à lui-même fera la honte de sa mère.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Les punitions et les réprimandes donnent de la sagesse; un enfant livré à lui-même fait la honte de sa mère.
French (Catholique Crampon 1923) La verge et la correction donnent la sagesse, mais l’enfant abandonné à son caprice fait honte à sa mère.
French (J.N. Darby) 1885 La verge et la répréhension donnent la sagesse, mais le jeune garçon abandonné à lui-même fait honte à sa mère.
French (La Bible expliquée) Les punitions et les réprimandes donnent de la sagesse; un enfant livré à lui-même fait la honte de sa mère.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) La verge et la correction donnent la sagesse, Mais l'enfant livré à lui-même fait honte à sa mère.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Le bâton et les avertissements donnent la sagesse; le garçon livré à lui-même fait honte à sa mère.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) La verge et la répréhension donnent la sagesse, Mais un fils livré à lui-même fait honte à sa mère.
French Jerusalem 1998 Baguette et réprimande procurent la sagesse, le jeune homme laissé à lui-même est la honte de sa mère.
French Machaira 2012 La verge et la répréhension donnent la sagesse; mais l’enfant livré à lui-même fait honte à sa mère.
French Martin 1744 La verge et la répréhension donnent la sagesse; mais l'enfant abandonné à lui-même fait honte à sa mère.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) La verge et la correction donnent la sagesse,Mais l'enfant livré à lui-même fait honte à sa mère.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Les corrections et les réprimandes donnent de la sagesse; un enfant livré à lui-même fait la honte de sa mère.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Le bâton et la réprimande donnent la sagesse, Mais le garçon livré à lui-même fait honte à sa mère.
French OST (Ostervald) La verge et la répréhension donnent la sagesse; mais l'enfant livré à lui-même fait honte à sa mère.
French OST - Osterwald La verge et la répréhension donnent la sagesse; mais l'enfant livré à lui-même fait honte à sa mère.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Les coups et les reproches rendent sage, mais un enfant qu’on ne corrige pas fait honte à sa mère.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 La verge et la correction donnent la sagesse; mais l'enfant livré à lui-même fait honte à sa mère.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Le bâton et le reproche procurent la sagesse, tandis que l'enfant livré à lui-même fait honte à sa mère.
French Vigouroux 1902 Bible La verge et la correction donnent la sagesse ; mais l'enfant qui est abandonné à sa volonté fait honte à (couvre de confusion) sa mère.