Proverbs 29:13 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Le pauvre et l’oppresseur ont ceci en commun : c’est de l’Eternel que les yeux de l’un et de l’autre reçoivent la lumière.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Le pauvre et l'oppresseur ont un point commun: le Seigneur leur donne à tous deux des yeux pour voir.
French (Catholique Crampon 1923) Le pauvre et l’oppresseur se rencontrent; c’est Yahweh qui éclaire les yeux de l’un et de l’autre.
French (J.N. Darby) 1885 Le pauvre et l'oppresseur se rencontrent, l'Éternel éclaire les yeux de tous deux.
French (La Bible expliquée) Le pauvre et l'oppresseur ont un point commun: le Seigneur leur donne à tous deux des yeux pour voir.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Le pauvre et l'oppresseur se rencontrent; C'est l'Eternel qui éclaire les yeux de l'un et de l'autre.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Le pauvre et l'oppresseur se retrouvent: c'est le Seigneur qui fait briller les yeux de l'un comme de l'autre.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Le pauvre et l'oppresseur se rencontrent; Celui qui éclaire les yeux de tous deux, c'est l'Eternel.
French Jerusalem 1998 Le pauvre et l'oppresseur se rencontrent: tous deux reçoivent de Yahvé la lumière.
French Machaira 2012 Le pauvre et l’oppresseur se rencontrent; c’est YEHOVAH qui éclaire les yeux de l’un et de l’autre.
French Martin 1744 Le pauvre et l'homme usurier s'entre-rencontrent, et l'Eternel illumine les yeux de tous deux.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Le pauvre et l'oppresseur se rencontrent;C'est l'Eternel qui éclaire les yeux de l'un et de l'autre.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Le pauvre et l'oppresseur ont un point commun: le Seigneur leur donne à tous deux des yeux pour voir.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Le pauvre et l'oppresseur se rencontrent; C'est l'Éternel qui éclaire les yeux de l'un et de l'autre.
French OST (Ostervald) Le pauvre et l'oppresseur se rencontrent; c'est l'Éternel qui éclaire les yeux de l'un et de l'autre.
French OST - Osterwald Le pauvre et l'oppresseur se rencontrent; c'est l'Éternel qui éclaire les yeux de l'un et de l'autre.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Le pauvre et la personne qui profite de lui ont quelque chose en commun: le Seigneur leur donne à tous deux des yeux pour voir.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Le pauvre et l'oppresseur se rencontrent; l'Éternel fait luire la lumière aux yeux de tous deux.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Le pauvre et l'oppresseur se rencontrent: c’est l'Eternel qui éclaire la vue de l'un et de l'autre.
French Vigouroux 1902 Bible Le pauvre et le créancier se sont rencontrés ; c'est le Seigneur qui les éclaire l'un et l'autre.