Proverbs 28:24 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Qui dépouille son père et sa mère et prétend que ce n’est pas un péché est le compagnon de celui qui détruit.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Qui dépouille son père et sa mère en disant qu'il n'y a pas de mal à cela fait la paire avec le brigand.
French (Catholique Crampon 1923) Celui qui vole son père et sa mère, et qui dit: «Ce n’est pas un péché,» c’est le compagnon du brigand.
French (J.N. Darby) 1885 Qui dépouille son père et sa mère, et dit: Ce n'est point une transgression, celui-là est compagnon du destructeur.
French (La Bible expliquée) Qui dépouille son père et sa mère en disant qu'il n'y a pas de mal à cela fait la paire avec le brigand.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Celui qui vole son père et sa mère, Et qui dit: Ce n'est pas un péché! Est le compagnon du destructeur.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Celui qui dépouille son père et sa mère et qui dit: « Ce n'est pas un crime! » est le compagnon du destructeur.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Celui qui dépouille son père et sa mère et qui dit que ce n'est point un crime, Est compagnon du destructeur.
French Jerusalem 1998 Qui dérobe à son père et à sa mère en disant: "Point d'offense!" du brigand est l'associé.
French Machaira 2012 Celui qui vole son père ou sa mère, et qui dit que ce n’est point un crime, est le compagnon du malfaiteur.
French Martin 1744 Celui qui pille son père ou sa mère, et qui dit que ce n'est point un péché, est compagnon de l'homme dissipateur.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Celui qui vole son père et sa mère,Et qui dit: Ce n'est pas un péché!Est le compagnon du destructeur.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Qui dépouille son père et sa mère en disant qu'il n'y a pas de mal à cela ne vaut pas mieux que le brigand.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Celui qui vole son père et sa mère Et qui dit: Ce n'est pas un crime! Est le compagnon d'un homme destructeur.
French OST (Ostervald) Celui qui vole son père ou sa mère, et qui dit que ce n'est point un crime, est le compagnon du malfaiteur.
French OST - Osterwald Celui qui vole son père ou sa mère, et qui dit que ce n'est point un crime, est le compagnon du malfaiteur.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Celui qui vole son père et sa mère en disant: « Ce n’est pas une faute », ne vaut pas mieux qu’un bandit.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Celui qui a dépouillé son père ou sa mère, et dit: Ce n'est pas un crime! est camarade du brigand.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Celui qui vole son père et sa mère et qui dit: «Ce n'est pas une transgression!» est le complice des brigands.
French Vigouroux 1902 Bible Celui qui dérobe quelque chose à son père et à sa mère, et qui dit que ce n'est pas un péché, est le compagnon (est partisan du crime) de l'homicide.