Proverbs 28:10 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Qui égare les justes dans une mauvaise voie tombera lui-même dans la fosse qu’il a creusée, mais les hommes intègres connaîtront le bonheur.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Quiconque entraîne des hommes droits sur un mauvais chemin tombera dans ses propres pièges. Le bonheur est réservé aux gens intègres.
French (Catholique Crampon 1923) Celui qui égare les hommes droits dans la voie mauvaise tombera lui-même dans la fosse qu’il a creusée; mais les hommes intègres posséderont le bonheur.
French (J.N. Darby) 1885 Celui qui égare les hommes droits sur un mauvais chemin tombera lui-même dans la fosse qu'il aura creusée; mais les hommes intègres hériteront le bien.
French (La Bible expliquée) Quiconque entraîne des hommes droits sur un mauvais chemin tombera dans ses propres pièges. Le bonheur est réservé aux gens intègres.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Celui qui égare les hommes droits dans la mauvaise voie Tombe dans la fosse qu'il a creusée; Mais les hommes intègres héritent le bonheur.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Celui qui égare les gens droits sur une voie mauvaise tombe dans la fosse qu'il a creusée; les gens intègres ont le bonheur pour patrimoine.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Qui égare les justes dans une voie mauvaise Tombe dans la fosse qu'il a creusée; Mais les hommes intègres ont le bonheur en partage.
French Jerusalem 1998 Qui fourvoie les gens droits dans le mauvais chemin, en sa propre fosse tombera. Les hommes honnêtes posséderont le bonheur.
French Machaira 2012 Celui qui fait égarer les hommes droits dans un mauvais chemin, tombera dans la fosse qu’il aura faite; mais les hommes intègres hériteront le bonheur.
French Martin 1744 Celui qui fait égarer par un mauvais chemin ceux qui vont droit, tombera dans la fosse qu'il aura faite; mais ceux qui sont intègres hériteront le bien.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Celui qui égare les hommes droits dans la mauvaise voieTombe dans la fosse qu'il a creusée;Mais les hommes intègres héritent le bonheur.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Un individu qui entraîne des gens au cœur droit sur un mauvais chemin tombera dans ses propres pièges. Le bonheur est réservé aux personnes intègres.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Celui qui égare les hommes droits dans la mauvaise voie Tombe dans la fosse qu'il a creusée; Mais les hommes intègres héritent du bonheur.
French OST (Ostervald) Celui qui fait égarer les hommes droits dans un mauvais chemin, tombera dans la fosse qu'il aura faite; mais les hommes intègres hériteront le bonheur.
French OST - Osterwald Celui qui fait égarer les hommes droits dans un mauvais chemin, tombera dans la fosse qu'il aura faite; mais les hommes intègres hériteront le bonheur.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Celui qui entraîne les gens droits sur un mauvais chemin tombera dans le trou qu’il a creusé. Mais les gens honnêtes posséderont le bonheur.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Celui qui entraîne le juste dans la mauvaise voie, tombera dans la fosse même qu'il a faite; mais les innocents auront le bien pour héritage.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Celui qui égare les hommes droits dans la mauvaise voie tombera dans la fosse qu'il a creusée, mais les hommes intègres hériteront du bonheur.
French Vigouroux 1902 Bible Celui qui égare les justes dans la mauvaise voie tombera dans la fosse qu'il avait creusée (succombera à sa propre destruction), et les simples posséderont ses biens.