Proverbs 27:7 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Qui est rassasié dédaigne le miel, mais, pour l’affamé, même ce qui est amer paraît doux.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Un homme rassasié va jusqu'à refuser du miel; un affamé trouve doux ce qui est amer.
French (Catholique Crampon 1923) Celui qui est rassasié foule aux pieds le rayon de miel, mais à celui qui a faim tout ce qui est amer paraît doux.
French (J.N. Darby) 1885 L'âme rassasiée foule aux pieds les rayons de miel, mais pour l'âme qui a faim tout ce qui est amer est doux.
French (La Bible expliquée) Un homme rassasié va jusqu'à refuser du miel; un affamé trouve doux ce qui est amer.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Celui qui est rassasié foule aux pieds le rayon de miel, Mais celui qui a faim trouve doux tout ce qui est amer.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Celui qui est rassasié foule aux pieds le rayon de miel; celui qui est affamé trouve doux tout ce qui est amer.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) L'homme rassasié dédaigne le miel; Pour l'affamé, l'amer même devient doux.
French Jerusalem 1998 Gorge rassasiée méprise le miel, gorge affamée trouve douce toute amertume.
French Machaira 2012 Celui qui est rassasié, foule aux pieds les rayons de miel; mais celui qui a faim trouve doux même ce qui est amer.
French Martin 1744 L'âme rassasiée foule les rayons de miel; mais à l'âme qui a faim, toute chose amère est douce.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Celui qui est rassasié foule aux pieds le rayon de miel,Mais celui qui a faim trouve doux tout ce qui est amer.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Une personne rassasiée va jusqu'à refuser du miel; une personne affamée trouve doux ce qui est amer.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Celui qui est rassasié foule aux pieds le rayon de miel, Mais celui qui est affamé trouve doux tout ce qui est amer.
French OST (Ostervald) Celui qui est rassasié, foule aux pieds les rayons de miel; mais celui qui a faim trouve doux même ce qui est amer.
French OST - Osterwald Celui qui est rassasié, foule aux pieds les rayons de miel; mais celui qui a faim trouve doux même ce qui est amer.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Celui qui n’a pas faim refuse même le miel. Mais celui qui a faim trouve doux ce qui est amer.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 L'homme rassasié foule le miel aux pieds; mais pour l'affamé tout ce qui est amer, est doux.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Celui qui est rassasié piétine le rayon de miel, tandis que celui qui a faim trouve doux tout ce qui est amer.
French Vigouroux 1902 Bible Celui qui est rassasié foulera aux pieds le rayon de miel, et celui qui a faim trouvera doux même ce qui est amer.