Proverbs 27:23 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Tâche de bien connaître l’état de chacune de tes brebis, sois attentif à tes troupeaux,
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Sois bien au courant de l'état de ton bétail, prends grand soin de ton troupeau.
French (Catholique Crampon 1923) Connais bien l’état de tes brebis, applique ton attention à ton troupeau;
French (J.N. Darby) 1885 Connais bien la face de ton menu bétail, veille sur tes troupeaux;
French (La Bible expliquée) Sois bien au courant de l'état de ton bétail, prends grand soin de ton troupeau.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Connais bien chacune de tes brebis, Donne tes soins à tes troupeaux;
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Connais bien chacun de tes moutons, donne tes soins à tes troupeaux;
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Applique-toi à bien connaître l'état de ton menu bétail; Sois attentif à tes troupeaux,
French Jerusalem 1998 Connais bien l'état de ton bétail, à ton troupeau donne tes soins;
French Machaira 2012 Applique-toi à connaître l’état de tes brebis et donne tes soins à tes troupeaux.
French Martin 1744 Sois soigneux à reconnaître l'état de tes brebis, et mets ton cœur aux parcs.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Connais bien chacune de tes brebis,Donne tes soins à tes troupeaux;
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Sois bien au courant de l'état de ton bétail, prends grand soin de ton troupeau.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Connais bien chacune de tes brebis, Donne tes soins à tes troupeaux;
French OST (Ostervald) Applique-toi à connaître l'état de tes brebis et donne tes soins à tes troupeaux.
French OST - Osterwald Applique-toi à connaître l'état de tes brebis et donne tes soins à tes troupeaux.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Observe bien chacun de tes moutons et fais attention à ton troupeau.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Examine l'aspect de ton bétail, et sois attentif à tes troupeaux!
French S21 2007 (Bible Segond 21) Connais bien chacune de tes brebis, donne tes soins à tes troupeaux,
French Vigouroux 1902 Bible Reconnais avec soin l'état de tes brebis (ton bétail), et considère tes troupeaux.