Proverbs 27:10 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Ne délaisse pas ton ami, ni l’ami de ton père, et quand le malheur t’atteint, ne t’adresse pas à ta parenté : un voisin près de toi vaut mieux qu’un parent qui se trouve loin.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) N'abandonne pas tes amis ni les amis de ton père. Si tu es en difficulté, ne va pas chez ton frère, car un voisin proche vaut parfois mieux qu'un frère lointain.
French (Catholique Crampon 1923) N’abandonne pas ton ami et l’ami de ton père, et n’entre pas dans la maison de ton frère au jour de ta détresse, mieux vaut un voisin proche qu’un frère éloigné.
French (J.N. Darby) 1885 N'abandonne point ton ami, ni l'ami de ton père, et n'entre pas dans la maison de ton frère au jour de ta calamité. Mieux vaut un voisin proche qu'un frère éloigné.
French (La Bible expliquée) N'abandonne pas tes amis ni les amis de ton père. Si tu es en difficulté, ne va pas chez ton frère, car un voisin proche vaut parfois mieux qu'un frère lointain.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) N'abandonne pas ton ami et l'ami de ton père, Et n'entre pas dans la maison de ton frère au jour de ta détresse; Mieux vaut un voisin proche qu'un frère éloigné.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) N'abandonne pas ton ami, ni l'ami de ton père; ne va pas chez ton frère au jour où la catastrophe s'abat sur toi; mieux vaut un voisin proche qu'un frère éloigné.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Ne délaisse pas ton ami, ni l'ami de ton père; Au jour de ton malheur, ne va pas chez ton frère: Un voisin rapproché vaut mieux qu'un frère éloigné !
French Jerusalem 1998 N'abandonne pas ton ami ni l'ami de ton père; à la maison de ton frère, ne va pas au jour de ton affliction. Mieux vaut un voisin proche qu'un frère éloigné.
French Machaira 2012 Ne quitte point ton ami, ni l’ami de ton père, et ne va point dans la maison de ton frère au jour de ta détresse; car un bon voisin qui est près, vaut mieux qu’un frère qui est loin.
French Martin 1744 Ne quitte point ton ami, ni l'ami de ton père, et n'entre point en la maison de ton frère au temps de ta calamité; [car] le voisin qui est proche, vaut mieux que le frère qui est loin.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) N'abandonne pas ton ami et l'ami de ton père,Et n'entre pas dans la maison de ton frère au jour de ta détresse;Mieux vaut un voisin proche qu'un frère éloigné.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) N'abandonne pas tes amis ni les amis de ton père. Si tu es en difficulté, ne va pas chez ton frère, car un voisin proche vaut parfois mieux qu'un frère lointain.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) N'abandonne pas ton ami, ni l'ami de ton père, Et n'entre pas dans la maison de ton frère au jour de ta détresse; Mieux vaut un voisin proche qu'un frère éloigné.
French OST (Ostervald) Ne quitte point ton ami, ni l'ami de ton père, et ne va point dans la maison de ton frère au jour de ta détresse; car un bon voisin qui est près, vaut mieux qu'un frère qui est loin.
French OST - Osterwald Ne quitte point ton ami, ni l'ami de ton père, et ne va point dans la maison de ton frère au jour de ta détresse; car un bon voisin qui est près, vaut mieux qu'un frère qui est loin.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Ne quitte pas tes amis ni les amis de ton père. Ne va pas chez ton frère quand tu as une difficulté. Un voisin proche vaut mieux qu’un frère éloigné.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Ne quitte pas ton ami, ni l'ami de ton père, mais ne va pas chez ton frère le jour de ton malheur! Mieux vaut un voisin proche, qu'un parent éloigné.
French S21 2007 (Bible Segond 21) N'abandonne pas ton ami, ni celui de ton père, et n'entre pas dans la maison de ton frère, le jour où tu es dans la détresse! Mieux vaut un voisin proche qu'un frère éloigné.
French Vigouroux 1902 Bible N'abandonne pas ton ami, ni l'ami de ton père ; et n'entre pas dans la maison de ton frère au jour de ton affliction. Un voisin qui est proche vaut mieux qu'un frère qui est loin.