Proverbs 26:9 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Une maxime dans la bouche des insensés est comme un rameau épineux brandi par un homme ivre.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Une épine brandie par un ivrogne: tel est un proverbe dans la bouche des sots.
French (Catholique Crampon 1923) Comme une épine qui s’enfonce dans la main d’un homme ivre, ainsi est une sentence dans la bouche des insensés.
French (J.N. Darby) 1885 Une épine qui entre dans la main d'un homme ivre, tel est un proverbe dans la bouche des sots.
French (La Bible expliquée) Une épine brandie par un ivrogne: tel est un proverbe dans la bouche des sots.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Comme une épine qui se dresse dans la main d'un homme ivre, Ainsi est une sentence dans la bouche des insensés.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Une épine d'ajonc dressée dans la main d'un ivrogne, telle est une maxime dans la bouche de gens stupides.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Telle une branche d'épine dans la main d'un ivrogne, Telle une maxime dans la bouche des sots.
French Jerusalem 1998 Une ronce pousse dans la main d'un ivrogne comme un proverbe dans la bouche d'un sot.
French Machaira 2012 Un discours sentencieux dans la bouche d’un insensé, est comme une épine dans la main d’un homme ivre.
French Martin 1744 Ce qu'est une épine qui entre dans la main d'un homme ivre, cela même est un propos sentencieux dans la bouche des fous.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Comme une épine qui se dresse dans la main d'un homme ivre,Ainsi est une sentence dans la bouche des insensés.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Une épine brandie par un ivrogne: tel est un proverbe dans la bouche des gens stupides.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Une épine qui se dresse dans la main d'un ivrogne, Ainsi est un proverbe dans la bouche des insensés.
French OST (Ostervald) Un discours sentencieux dans la bouche d'un insensé, est comme une épine dans la main d'un homme ivre.
French OST - Osterwald Un discours sentencieux dans la bouche d'un insensé, est comme une épine dans la main d'un homme ivre.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Un proverbe dans la bouche d’un sot est comme une flèche dans la main d’un homme ivre.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Une épine que tient levée un homme ivre, c'est une sentence dans la bouche des fous.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Une épine brandie par un homme ivre, voilà ce qu’est un proverbe dans la bouche d’hommes stupides.
French Vigouroux 1902 Bible Comme une épine qui naîtrait dans la main d'un homme ivre, ainsi est la parabole dans la bouche des insensés.