Proverbs 26:8 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Décerner des honneurs à un insensé, c’est attacher une pierre à une fronde. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Féliciter un sot, c'est comme attacher une pierre à une fronde. |
| French (Catholique Crampon 1923) | C’est attacher une pierre à la fronde, que de rendre gloire à un insensé. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Celui qui donne de la gloire à un sot, c'est comme un sachet de pierres précieuses dans un tas de pierres. |
| French (La Bible expliquée) | Féliciter un sot, c'est comme attacher une pierre à une fronde. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | C'est attacher une pierre à la fronde, Que d'accorder des honneurs à un insensé. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | C'est attacher une pierre à une fronde que de donner gloire à un homme stupide. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | C'est serrer une pierre dans une fronde Que de faire honneur à un sot. |
| French Jerusalem 1998 | C'est attacher la pierre à la fronde que de rendre honneur à un sot. |
| French Machaira 2012 | Faire honneur à un insensé, c’est mettre une pierre précieuse dans un monceau de pierres. |
| French Martin 1744 | Il en est de celui qui donne de la gloire à un fou, comme s'il jetait une pierre précieuse dans un monceau de pierres. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | C'est attacher une pierre à la fronde,Que d'accorder des honneurs à un insensé. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Féliciter un insensé, c'est comme attacher solidement une pierre à une fronde. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | C'est attacher une pierre à une fronde Que de donner gloire à un insensé. |
| French OST (Ostervald) | Faire honneur à un insensé, c'est mettre une pierre précieuse dans un monceau de pierres. |
| French OST - Osterwald | Faire honneur à un insensé, c'est mettre une pierre précieuse dans un monceau de pierres. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Faire des compliments à un sot, c’est comme attacher une pierre à une fronde. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Lancer une pierre avec la fronde, c'est accorder des honneurs à un insensé. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Accorder des honneurs à un homme stupide, c’est comme ficeler une pierre à la fronde. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Comme celui qui jette une pierre dans le monceau de Mercure, ainsi est celui qui rend honneur à un insensé. |