Proverbs 26:4 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Ne réponds pas à l’insensé selon sa sottise, de peur que tu finisses par lui ressembler.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Ne réponds pas au sot en imitant sa bêtise, pour ne pas devenir toi-même semblable à lui.
French (Catholique Crampon 1923) Ne réponds pas à l’insensé selon sa folie, de peur de lui ressembler toi-même.
French (J.N. Darby) 1885 Ne réponds pas au sot selon sa folie, de peur que toi aussi tu ne lui ressembles.
French (La Bible expliquée) Ne réponds pas au sot en imitant sa bêtise, pour ne pas devenir toi-même semblable à lui.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Ne réponds pas à l'insensé selon sa folie, De peur que tu ne lui ressembles toi-même.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Ne réponds pas à l'homme stupide selon son imbécillité, de peur de lui ressembler toi-même.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Ne réponds pas au sot selon sa sottise, De peur que tu ne lui ressembles toi-même.
French Jerusalem 1998 Ne répond pas à l'insensé selon sa folie, de peur de lui devenir semblable, toi aussi.
French Machaira 2012 Ne réponds point au fou selon sa folie, de peur que tu ne lui ressembles toi-même.
French Martin 1744 Ne réponds point au fou selon sa folie, de peur que tu ne lui sois semblable.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Ne réponds pas à l'insensé selon sa folie,De peur que tu ne lui ressembles toi-même.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Ne réponds pas à l'insensé en imitant sa bêtise, pour ne pas devenir toi-même semblable à lui.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Ne réponds pas à l'insensé selon sa stupidité, De peur que tu ne lui ressembles toi-même.
French OST (Ostervald) Ne réponds point au fou selon sa folie, de peur que tu ne lui ressembles toi-même.
French OST - Osterwald Ne réponds point au fou selon sa folie, de peur que tu ne lui ressembles toi-même.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Ne réponds pas à un sot, en tenant compte de sa bêtise. Sinon, tu risquerais de lui ressembler, toi aussi.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Ne réponds pas à l'insensé selon sa folie, de peur de lui ressembler toi-même.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Ne réponds pas à un homme stupide suivant sa folie, si tu ne veux pas lui ressembler toi-même!
French Vigouroux 1902 Bible Ne réponds pas à l'insensé (un fou) selon sa folie, de peur que tu ne lui deviennes semblable.