Proverbs 26:2 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Une malédiction injustifiée reste sans effet, elle est comme le moineau qui s’enfuit ou l’hirondelle qui s’envole.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Comme le moineau et l'hirondelle qui volettent sans se poser, une malédiction non méritée n'atteint personne.
French (Catholique Crampon 1923) Comme le passereau qui s’échappe, comme l’hirondelle qui s’envole, ainsi la malédiction sans cause n’atteint pas.
French (J.N. Darby) 1885 Comme le moineau qui va çà et là, et l'hirondelle qui vole, ainsi la malédiction sans cause n'arrivera point.
French (La Bible expliquée) Comme le moineau et l'hirondelle qui volettent sans se poser, une malédiction non méritée n'atteint personne.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Comme l'oiseau s'échappe, comme l'hirondelle s'envole, Ainsi la malédiction sans cause n'a point d'effet.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Comme l'oiseau s'échappe, comme l'hirondelle s'envole, ainsi une malédiction sans raison n'aboutit à rien.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Comme le passereau est fait pour voltiger et l'hirondelle pour voler, Ainsi la malédiction non méritée est sans effet.
French Jerusalem 1998 Le passereau s'échappe, l'hirondelle s'envole, ainsi la malédiction gratuite n'atteint pas son but.
French Machaira 2012 Comme l’oiseau s’enfuit, et comme l’hirondelle s’envole, ainsi la malédiction non méritée n’atteindra point.
French Martin 1744 Comme l'oiseau [est prompt] à aller çà et là, et l'hirondelle à voler, ainsi la malédiction donnée sans sujet n'arrivera point.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Comme l'oiseau s'échappe, comme l'hirondelle s'envole,Ainsi la malédiction sans cause n'a point d'effet.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Comme le moineau et l'hirondelle qui volettent sans se poser, une malédiction non méritée n'atteint personne.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Comme l'oiseau s'échappe, comme l'hirondelle s'envole, Ainsi la malédiction sans cause n'aboutit à rien.
French OST (Ostervald) Comme l'oiseau s'enfuit, et comme l'hirondelle s'envole, ainsi la malédiction non méritée n'atteindra point.
French OST - Osterwald Comme l'oiseau s'enfuit, et comme l'hirondelle s'envole, ainsi la malédiction non méritée n'atteindra point.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Comme l’hirondelle passe, comme l’oiseau s’envole, une malédiction injuste ne touche personne.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Comme le passereau va voltigeant, et l'hirondelle volant ainsi la malédiction non méritée n'atteint pas.
French S21 2007 (Bible Segond 21) De même que l'oiseau s'échappe, que l'hirondelle s'envole, de même maudire sans raison n'a pas d'effet.
French Vigouroux 1902 Bible Comme l'oiseau qui s'envole d'un lieu à l'autre, et le passereau qui va de tous côtés (où il lui plaît), ainsi la malédiction prononcée sans sujet (par quelqu'un) retombera sur quelqu'un (lui).