Proverbs 26:15 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Le paresseux plonge sa main dans le plat, mais il est trop fatigué pour la ramener à sa bouche. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Le paresseux plonge sa main dans le plat mais trouve trop fatigant de l'amener jusqu'à sa bouche. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Le paresseux met sa main dans le plat, et il a de la peine à la porter à la bouche. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Le paresseux enfonce sa main dans le plat, il est las de la ramener à sa bouche. |
| French (La Bible expliquée) | Le paresseux plonge sa main dans le plat mais trouve trop fatigant de l'amener jusqu'à sa bouche. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Le paresseux plonge sa main dans le plat, Et il trouve pénible de la ramener à sa bouche. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Le paresseux plonge sa main dans le plat, et il est trop fatigué pour la ramener à sa bouche. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Le paresseux plonge sa main dans le plat; Il est trop las pour la ramener à sa bouche. |
| French Jerusalem 1998 | Le paresseux plonge la main dans le plat: la ramener à sa bouche le fatigue! |
| French Machaira 2012 | Le paresseux plonge la main dans le plat, et il a de la peine à la ramener à sa bouche. |
| French Martin 1744 | Le paresseux cache sa main au sein, il a de la peine de la ramener à sa bouche. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Le paresseux plonge sa main dans le plat,Et il trouve pénible de la ramener à sa bouche. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Le paresseux plonge sa main dans le plat mais trouve trop fatigant de l'amener jusqu'à sa bouche. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Le paresseux plonge sa main dans le plat, Et il trouve fatigant de la ramener à sa bouche. |
| French OST (Ostervald) | Le paresseux plonge la main dans le plat, et il a de la peine à la ramener à sa bouche. |
| French OST - Osterwald | Le paresseux plonge la main dans le plat, et il a de la peine à la ramener à sa bouche. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Le paresseux plonge sa main dans le plat, mais il trouve fatigant de la ramener à la bouche. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Le lâche plonge sa main dans le plat, il a peine à la ramener à sa bouche. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Le paresseux plonge sa main dans le plat, et il trouve pénible de la ramener à sa bouche. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Le paresseux cache sa main sous son aisselle, et c'est un travail pour lui (il est fatigué) de la porter à sa bouche. |